Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
My Name Is Earl S02E02 - Jump for Joy
S02E02 2006 672 CZ bytchaz
Numb3rs S02E02 S02E02 2006 266 CZ ThooR13
One Tree Hill S02E02 S02E02 2003 555 CZ avechilli
One Tree Hill S02E02 S02E02 2004 1683 CZ Barus007
Prison Break S02E02 S02E02 2005 713 CZ ThooR13
Prison Break S02E02 S02E02 2005 661 CZ ThooR13
Prison Break S02E02 S02E02 2005 1704 CZ aarfy
Prison Break S02E02 - Otis S02E02 2005 5193 CZ najbic
Prison Break S02E02 Otis S02E02 2005 2119 CZ Anonymní
Private Practice S02E02 S02E02 2008 351 CZ Morpheus88
Private Practice S02E02 S02E02 2008 2542 CZ Morpheus88
Psych S02E02 S02E02 2008 422 CZ Anonymní
ReGenesis S02E02 S02E02   94 CZ boss1boss1
ReGenesis S02E02 Escape Mutant S02E02   74 CZ sidi07
Robin Hood S02E02 S02E02 2007 1012 CZ Jakub.Asgard
Secret Diary of a Call Girl S02E02
S02E02 2007 1264 CZ Jackolo
Six Feet Under S02E02 S02E02 2001 2368 CZ aarfy
Skins S02E02 S02E02 2008 3008 CZ gregory548
Skins S02E02 S02E02 2007 198 SK miso516
Smallville S02E02 S02E02 2001 1181 CZ Bohumila
Sons of Anarchy S02E02 S02E02 2009 551 CZ kennymc
South Park S02E02 - Cartman's Mom Is Still A Dirty Slut
S02E02 1997 1095 CZ Elfkam111
spaced 2x02 S02E02 2001 2537 CZ Aluska
Spaced S02E02 S02E02 2001 120 SK ThooR13
Star Trek: Voyager S02E02 S02E02 1996 463 CZ Elfkam111
Star Trek: Voyager S02E02 Initiations
S02E02 1995 1014 CZ vaclav29
Stargate Atlantis S02E02 S02E02 1997 397 SK ThooR13
Stargate Atlantis S02E02 S02E02 1997 145 SK ThooR13
Stargate Atlantis S02E02 S02E02 1997 1850 CZ Anonymní
Stargate Atlantis S02E02 Intruder
S02E02 1997 2841 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S02E02 - In the Line of Duty
S02E02 1997 1539 CZ PredatorV
Supernatural S02E02 S02E02 2005 2202 CZ weldo
Supernatural S02E02 - Everybody Loves a Clown
S02E02 2005 2210 CZ GenocideCZ
Supernatural S02E02 - Everybody Loves a Clown
S02E02 2005 1071 SK Joel05
Supernatural S02E02 - Everybody Loves a Clown
S02E02 2005 2871 CZ killerm12
Tales From The Crypt S02E02 S02E02 1989 633 CZ djsworld
That '70s show S02E02 S02E02   1048 CZ wallabi
The 4400 S02E02 S02E02 2005 131 CZ aja_1980
The Big Bang Theory S02E02 S02E02 2008 2745 CZ Jake
The Big Bang Theory S02E02 S02E02 2008 16981 CZ Deckard.QX1
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 9733 CZ marta.e
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 3943 CZ DjRiki
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 2138 SK ThooR13
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 5169 CZ DimikCZ
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 3206 CZ brczko
The IT Crowd S02E02 S02E02 2007 4723 CZ coralf
The IT Crowd S02E02 return of the golden child
S02E02 2007 1634 CZ DeivaCZ
The League Of Gentlemen S02E02 S02E02 1999 541 CZ ThooR13
The O.C. S02E02 S02E02   446 CZ honimirek04
The O.C. S02E02 - The Way We Were
S02E02 2004 855 CZ foxxxy

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu