Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Alfred Hitchcock Presents S01E13
S01E13 1955 100 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E14
S01E14 1955 97 SK 1 178MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E15
S01E15 1955 96 SK 1 181MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E16
S01E16 1955 91 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E17
S01E17 1955 91 SK 1 174MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E18
S01E18 1955 96 SK 1 174MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E19
S01E19 1955 85 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E20
S01E20 1955 89 SK 1 230MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E21
S01E21 1955 80 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E22
S01E22 1955 80 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E23
S01E23 1955 85 SK 1 233MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E24
S01E24 1955 80 SK 1 233MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E25
S01E25 1955 81 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E26
S01E26 1955 79 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E27
S01E27 1955 82 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E28
S01E28 1955 78 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E29
S01E29 1955 73 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E30
S01E30 1955 83 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E31
S01E31 1955 79 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E32
S01E32 1955 78 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E33
S01E33 1955 82 SK 1 232MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E34
S01E34 1955 74 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E35
S01E35 1955 74 SK 1 233MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E36
S01E36 1955 73 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E37
S01E37 1955 71 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E38
S01E38 1955 80 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S01E39
S01E39 1955 78 SK 1 175MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E01
S02E01 1955 74 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E02
S02E02 1955 55 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E03
S02E03 1955 56 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E04
S02E04 1955 50 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E05
S02E05 1955 48 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E06
S02E06 1955 50 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E07
S02E07 1955 46 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E08
S02E08 1955 46 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E09
S02E09 1955 42 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E10
S02E10 1955 47 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E11
S02E11 1955 46 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E12
S02E12 1955 37 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E13
S02E13 1955 36 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E14
S02E14 1955 38 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E15
S02E15 1955 40 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E16
S02E16 1955 40 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E17
S02E17 1955 36 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E18
S02E18 1955 37 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E19
S02E19 1955 35 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E20
S02E20 1955 37 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E21
S02E21 1955 35 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E22
S02E22 1955 31 SK 1 259MB entomb
Alfred Hitchcock Presents S02E23
S02E23 1955 29 SK 1 259MB entomb

<050100150200250300350400450500550600650700750800850900950100010501100115012001250130013501400145015001550160016501700175018001850190019502000205021002150220022502300235024002450250025502600265027002750280028502900295030003050310031503200325033003350340034503500355036003650370037503800385039003950400040504100415042004250430043504400445045004550460046504700475048004850490049505000505051005150520052505300535054005450550055505600565057005750580058505900595060006050610061506200625063006350640064506500655066006650670067506800685069006950700070507100715072007250730073507400745075007550760076507700775078007850790079508000805081008150820082508300835084008450850085508600865087008750880088508900895090009050910091509200925093009350940094509500955096009650970097509800985099009950100001005010100101501020010250103001035010400104501050010550106001065010700107501080010850109001095011000110501110011150112001125011300113501140011450115001155011600116501170011750118001185011900119501200012050121001215012200122501230012350124001245012500125501260012650127001275012800128501290012950130001305013100131501320013250133001335013400134501350013550136001365013700137501380013850139001395014000140501410014150142001425014300143501440014450145001455014600146501470014750148001485014900149501500015050151001515015200152501530015350154001545015500155501560015650157001575015800158501590015950160001605016100161501620016250163001635016400164501650016550166001665016700167501680016850169001695017000170501710017150172001725017300173501740017450175001755017600176501770017750178001785017900179501800018050181001815018200182501830018350 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na túto novú REMASTERED verziu?

"My.Girlfriends.Boyfriend.1987.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-USURY
Když jsem chtěla požádat o titulky k filmu, objevilo se, že film už titulky má, ale slovenské. Bylo
j.e..t.h.r.o už nás nenapínej...prším prosím sněžím a kvetu )
Hecnula jsem se a bude to dneska.
Poradil by mi někdo, jaký bych tu měl mít správně název? Automaticky vyplněný název je Marvel Studio
Mohli by sedieť na tú verziu. Ale tak či tak, ďakujem.
Máš čas, kľudne aj o 2 týždne. Niekto ťa predbehne
Ověřím.
Bohužel jsem to musel o týden posunout, origo titulky mají naprosto příšerný časování, prakticky kaž
Dúfam že to bude na túto verziu sedieť Bloody.Hell.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO[TGx]..
Ďakujem
Zdravím,
seriál dobrej a titulky kvalita, už se těším na překlad dalšího dílu..
Zhruba kdy můžeme
Opět děkuji za zastání. Já na tyhle komentáře nereaguji, a s takovými lidmi se do diskuzí nepouštím,
Nemůžu se dočkat!!
No ty si dobre korunovany. Nie aby si bol rad,ze sa to preklada,tak este budes aj blbosti vypisovat?
Je to nějáky jetel. Neresit,pripadně zrusit ucet za poruseni podminek a dal si v klidu prekladat svy
Nechci být zlá, ale co takhle se naučit anglicky a nebuzerovat? Typický příklad, když se na něcoc ka
Pitomče...
Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zruše
Ďakujem!
Nechcem byť zlý, ale akurát vyšla 6 epizóda a ty 10 dní prekladáš 4tú? Typický príklad keď sa niečo
Jinx jsem neviděl (musím napravit). Oproti Making a Murderer je The Staircase takový přehlednější, v
A jak se ti to líbilo ve srovnání s Making a Murderer nebo třeba Jinx?
Našla by se dobrá duše?Prosím o překlad děkuji
Zdar, prosím o radu nejaký dobrý film o vládcoch Inkoch alebo polo hraný dokument. Díky.
prosííím :-)
Tak dokoukáno. Jeden z těch lepších dokumentů na Netflixu. Ale překlad nechystám, časově by to bylo
Doufám, že se najde nějaky překladatel kterého serial zaujme a bude pokračovat v překladu. Je to faj
prosím o preklad