Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Designated Survivor S02E04 S02E04 2016 65 CZ 1 1180.25MB KevSpa
Designated Survivor S02E04 S02E04 2016 99 CZ 1 2742.56MB KevSpa
Designated Survivor S02E04 S02E04 2016 385 CZ 1 947.11MB KevSpa
Equilibrium   2002 22 CZ 1 0MB sonnyboy
Equilibrium   2002 4672 CZ 1 6696.72MB superpimp
Equilibrium   2002 1679 CZ 1 8137.53MB ThooR13
Equilibrium   2002 851 CZ 1 732.93MB
kaz4ihfzraxwvz8
Equilibrium   2002 1366 CZ 1 7800.58MB tanker32
Equilibrium   2002 260 CZ 2 699.96MB DaftXK
Equilibrium   2002 421 CZ 2 705.46MB irien
Equilibrium   2002 2311 CZ 1 700.27MB Anonymní
Equilibrium   2002 2428 CZ 1 701MB SpiderPig
Equilibrium   2002 1022 CZ 1 701MB Mr.Black
Equilibrium   2002 2386 SK 1 700.02MB -modo-
Equilibrium   2002 5143 CZ 1 4096MB ThooR13
Equilibrium   2002 7785 CZ 1 700.02MB ThooR13
Equilibrium   2002 2852 CZ 1 680.59MB dvX
Equilibrium   2002 982 SK 1 0MB solder
Equilibrium     1821 1 0MB automat
Equilibrium     1861 1 0MB automat
Equilibrium     1659 1 0MB automat
Equilibrium   2002 1735 CZ 1 0MB Anonymní
Equilibrium [2002]     1141 1 0MB automat
Equilibrium [re encoded to 1cd]
    568 1 0MB automat
Equilibrium 720p   2002 1653 CZ 1 4096MB krovinorez
ER S15E20 S15E20 1994 88 SK 1 349.25MB arcticanfan
ER S15E20 S15E20 1994 24 SK 1 349.96MB kolcak
Temnyj mir: Ravnovesie   2013 115 CZ 1 1487.87MB Lucetta
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada
A kdo to říká?
já anglicky umím dobře, takže titulky prakticky jen kontroluji :) největší "chyba" bylo asi místy př
Translator a ještě pro hluchoněmé... Banovat prasata jako PiTRiS za zveřejnění a propagování takovéh
Dobrý deň prajem chcel by som sa vás spýtať,viem že sú to samí frajeri. Mám nainštalované kodi,chcel
Tak děkujeme, že ses podělil. Ještě štěstí, že má přítelkyně stejně jako ty IQ houpacího koně a díky
Palec nahoru!Mňamka!
Až to bude dostupné, tak bych se do toho pustila.
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d
No uz su na schvalenie,daky Holubisko to prekladal