Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Ghost Adventures S11E05 S11E05 2008 90 CZ 1 201.46MB baaiaab
Gotham S01E09 S01E09 2014 123 CZ 1 273.48MB KevSpa
Harvey   1950 118 CZ 1 4475.97MB DuLLo.
Harvey   1950 24 CZ 1 9590.9MB me2d09
Harvey   1950 380 CZ 1 701.16MB stilgar1
Harvey   1950 180 SK 1 701.16MB miciveres
Last Chance Harvey   2008 192 CZ 1 4470.78MB dragon-_-
Last Chance Harvey   2008 104 CZ 1 700.3MB Hedl Tom
Last Chance Harvey   2008 614 SK 1 700.16MB Anonymní
Last Chance Harvey   2008 491 CZ 1 701.18MB Anonymní
Last Chance Harvey   2008 1673 CZ 1 700.16MB Anonymní
Last Chance Harvey   2008 757 SK 1 701.18MB Anonymní
Milk   2008 1315 CZ 1 4144.12MB karis
Milk   2008 7168 CZ 1 701.76MB Anonymní
Milk   2008 1129 SK 1 701.76MB Anonymní
Milk   2008 4343 CZ 2 699.46MB Anonymní
Milk   2008 627 SK 2 699.46MB Anonymní
Milk   2008 9018 CZ 1 1408.02MB Anonymní
Milk   2008 948 CZ 2 700.46MB Anonymní
Milk   2008 1125 CZ 2 700.83MB Anonymní
Milk   2008 2345 CZ 2 700.9MB Anonymní
Milk   2008 427 SK 2 700.83MB Anonymní
Milk   2008 257 SK 2 700.46MB Anonymní
Milk   2008 1002 SK 2 700.9MB Anonymní
Milk   2008 1707 SK 1 1408.02MB Anonymní
The Times of Harvey Milk   1984 49 CZ 1 692.67MB L.X.
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mám na to fígl. Nepoužívat překladač a problém je pryč.
Mám na to fígl. Nepoužívat překladač a problém je pryč.
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje
Bolo by skutočne fajn, keby bola už zjednaná náprava. Alebo aspoň prišla reakcia.
Tak jde o to, jak se ta korekce z translátoru udělá. Je nesmysl dělat korekci bez znalosti toho, co
Taky mě to blbne chtěl jsem titulky k Rim Of The World a nešly
zdravim, uz mi vobec nejdu otvarat najnovsie titulky na uvodnej strane a premiu je vzdy pri prvom ot
na serveru je nulová tolerance na používání translátoru. tedy pokud titulky budou obsahovat jedinou
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?tak jsi to viděl, no a co