Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
01x02 Frasier - Space Quest S01E02 1993 94 SK joebat
01x02 Frasier - Space Quest S01E02 1993 255 SK joebat
10 Things I Hate About You S01E02
S01E02 2009 832 CZ Jackolo
24 S01E02 S01E02 2001 1648 CZ montimuf
24 S01E02 S01E02 2003 336 CZ sanyo
Aliens in America 1x02 S01E02 2007 342 CZ boqvai
Ally McBeal - s01e02 - Compromising Positions
S01E02 1997 1001 CZ Anonymní
Arrested Development S01E02 S01E02   949 CZ Anonymní
Aru Tabibito no Nikki 02 S01E02 2003 17 CZ Petacomspeta
Ashes to Ashes S01E02 S01E02 2009 452 SK ThooR13
Babylon 5 S01E02 S01E02 1994 471 CZ ThooR13
Babylon 5 S01E02 S01E02   99 CZ capel
Babylon 5 S01E02 - Soul hunter S01E02 1994 1165 CZ Lecimir
Babylon 5 S01E02 - soul hunter S01E02   244 SK Anonymní
Babylon 5 S01E02 Soul Hunter S01E02 1994 90 CZ Uriel
Battlestar Galactica 1x02 - Water
S01E02 2004 2339 CZ bifrost
Battlestar Galactica S01E02 S01E02   838 CZ Morpheus88
Battlestar Galactica S01E02 S01E02 2004 469 CZ lama789
Battlestar Galactica S01E02 S01E02 2004 376 SK ThooR13
Battlestar Galactica S01E02 S01E02 2004 3243 CZ Anonymní
Big Love s01e02 S01E02 2006 68 SK Anonymní
Big Love s01e02 S01E02 2006 215 SK Anonymní
Bionic Woman S01E02 S01E02 2007 149 CZ ThooR13
Bionic Woman S01E02 S01E02 2007 121 CZ Anonymní
Black Books S01E02 - Manny's First Day
S01E02 2000 16902 CZ Worst
Bonekickers S01E02 S01E02 2008 80 SK VeronikaZaZ
Bones S01E02 S01E02 2005 856 CZ ThooR13
Bones S01E02 - The Man in the S.U.V.
S01E02 2005 1410 CZ popKorn
Borat's TV Show S01E01 S01E02 2004 54 CZ Anonymní
Bottom S01E02 - Gas S01E02 1991 158 CZ Anonymní
Buffy S01E02 - The Harvest S01E02 1997 714 CZ Elfkam111
Buffy S01E02 - The Harvest S01E02   462 CZ sipeer
Buffy S01E02 -The Harvest S01E02 1997 453 CZ Elfkam111
Calabash Brothers 02 S01E02 1987 75 CZ kikina
Californication S01E02 S01E02 2007 7274 CZ AntS
Californication S01E02 - Hell-A Woman
S01E02 2007 1432 CZ shadow.wizard
Carnivale S01E02 S01E02   1544 CZ kuller
Cashmere Mafia 1x02 S01E02 2007 369 CZ camilinka
Cashmere Mafia s01e02 720p S01E02 2008 59 CZ jersey.one
Castle S01E02 S01E02 2009 584 CZ gutamanel
Class 1x02 S01E02 2006 77 CZ fred01
Cold Case S01E02 S01E02 2003 812 CZ Morpheus88
Confess S01E02 S01E02 2017 148 CZ gregor.gr
Crash S01E02 S01E02 2008 137 CZ wojta
Criminal Minds S01E02 S01E02 2005 693 CZ papricka9
CSI New York S01E02 Creatures Of The Night
S01E02 2005 166 CZ Johny024
CSI S01E02 S01E02 2000 248 CZ efis
Curb Your Enthusiasm S01E02 - Ted and Mary
S01E02 2000 282 CZ square
Damages s01e02 S01E02 2007 977 SK Anonymní
Damages s01e02 S01E02 2007 380 SK Anonymní

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu