Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Flashpoint S01E08 Never Kissed a Girl
S01E08 2008 227 CZ 1 1118.98MB Mat0
Game of Thrones S03E05 S03E05 2011 3006 CZ 1 2181.8MB mark82
Glee S02E06 S02E06 2009 433 CZ 1 1485.29MB sabog
Glee S02E06 S02E06 2009 211 CZ 1 349.99MB kolcak
Glee S03E07 S03E07 2009 1062 CZ 1 1353.69MB sabog
Glee S03E07 S03E07 2009 3687 CZ 1 349.36MB bbredli
Kissed by Winter   2005 55 CZ 1 1399.19MB jurcik.ales
Never Been Kissed     791 CZ 1 700.26MB AmyF
Never Been Kissed     88 CZ 2 700.56MB Zion
Never been kissed   1999 1107 CZ 1 929.25MB ronnin
Never Been Kissed   1999 321 CZ 2 698.93MB ashw
Never been kissed   1999 538 CZ 1 1400.95MB Anonymní
Never Been Kissed   1999 804 CZ 1 700.94MB Anonymní
Never Been Kissed   1999 1235 CZ 1 667.57MB zix.fcs
Reign S01E03 S01E03 2013 103 CZ 1 1590.84MB channina
Reign S01E03 S01E03 2013 953 CZ 1 294.87MB channina
Reign S01E03 S01E03 2013 107 CZ 1 1344.48MB xtomas252
Rizzoli & Isles S01E06 S01E06 2010 883 CZ 1 350.44MB Miki226
Rizzoli & Isles S01E06 S01E06 2010 136 CZ 1 349.69MB kolcak
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka!
Je to o tom, co psal blacklanner - ve chvíli, kdy to překládá text s ustálenou slovní zásobou a běžn
Hurá, od rána zdá sa všetko funguje!Na tohle se moc těším. DěkujiTo už by asi dávno udělali, kdyby chtěli.
Uz funguje aj mne, ale aj tak by som rad admina/superadmina poprosil o reakciu. Dakujem pekne.
https://youtu.be/iWNCPj5jTWM?t=59
ale na samotnou řeč je to jinak hodně přesné. jen u filmů to dost
Prosím o přeložení těchto titulků
asi lepší než drátem do oka na některá slova, ale celkově žádný zázrak.
naprogramoval jsem si takov
Asi je to na tom YouTube kus od kusu. Já takhle koukala taky na jeden dokument a byl to děs. Psalo t
Keď už je tu táto téma, aký máte názor na YouTube automatické anglické titulky? Minule som s ich pom
Píšu to tady už po několikáté, ale ještě jsem nedostal odpověď, která by mi vysvětlila, proč to nejd
Mám na to fígl. Nepoužívat překladač a problém je pryč.
Mám na to fígl. Nepoužívat překladač a problém je pryč.
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje