Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Babylon 5 Thirdspace   1998 974 CZ 1 699.94MB Johny12
Banshee Origins S02E11 S02E11 2013 102 CZ 1 16.74MB Araziel
Bones 2x17 The Priest in the Churchyard
S02E17 2007 765 CZ 1 350.48MB popKorn
Bulletproof monk   2003 275 SK 1 0MB FoLdO
Fairy Tail: The Phoenix Priestess
  2013 321 CZ 1 1921.72MB janda500
Geomeun sajedeul   2015 84 CZ 1 2100.3MB langi
Geomeun sajedeul   2015 119 CZ 1 802.39MB langi
Harjunpää ja pahan pappi   2010 85 CZ 1 4479.79MB mark82
Harjunpää ja pahan pappi   2010 418 CZ 1 700.28MB jives
Harjunpää ja pahan pappi   2010 80 CZ 1 798.64MB jives
Harjunpää ja pahan pappi   2010 172 CZ 1 697.38MB jives
Harjunpää ja pahan pappi   2010 110 SK 1 798.64MB jives
Harjunpää ja pahan pappi   2010 466 SK 1 697.38MB jives
Harjunpää ja pahan pappi   2010 279 SK 1 700.28MB arcticanfan
Kochiyama soshun   1936 24 CZ 1 1493.4MB lepros
Leap Year   2010 505 CZ 1 0MB ThooR13
Lucifer S01E09 S01E09 2016 1227 SK 1 217.59MB _krny_
Priest   2011 841 CZ 1 1337.08MB mindhunter29
Priest   2011 1649 CZ 1 697.2MB mindhunter29
Priest   2011 3612 CZ 1 1526.58MB mindhunter29
Priest   2011 14696 CZ 1 1400.61MB mindhunter29
Priest   2011 1152 CZ 1 696.45MB mindhunter29
Priest   2011 2061 CZ 1 1526.58MB Anonymní
Priest   2011 1507 CZ 1 697.2MB Anonymní
Priest   2011 375 CZ 1 1526.58MB Nero_cz
Priest   2011 2279 CZ 1 753.18MB kikina
Priest   2011 2475 CZ 1 0MB sokas
Priest   1994 1895 CZ 1 693.45MB eva213
Spirit Space: A Journey Into Your Consciousness
  2008 50 SK 1 651.36MB m4recinko
The Mighty Boosh S02E02 - The Priest and the Beast
S02E02 2005 659 CZ 1 486.34MB Tomcek32
The Mighty Boosh S02E02 - The Priest and the Beast
S02E02 2006 1187 CZ 1 230.94MB Martinisquid
The Shield S04E12 - Judas Priest
S04E12 2005 213 CZ 1 349.61MB xxendxx
The Shield S04E12 - Judas Priest
S04E12 2005 544 CZ 1 349.48MB boss1boss1
Two and a Half Men S08E16 S08E16 2003 374 CZ 1 175.04MB Anonymní
Two and a Half Men S08E16 S08E16 2010 678 SK 1 165.94MB Teiseken
Undateable S02E05 S02E05 2014 154 CZ 1 131.47MB lukascoolarik
Xena S03E09 - Warrior priestess tramp
S03E09 1998 133 SK 1 0MB sevcinka
Xena S03E09 Warrior... Priestess... Tramp
S03E09 1998 59 CZ 1 339.3MB Jeff_Jarret
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nechystá sa niekto prekladať, pls?
co dnes přidali?
jinak u Love, Death & Robots mě strašně irituje, že "fuck" překládají jako "píča".
Paráda konečně pořádnej filmik:-)!
Tak zkus měsíc zdarma, zkoukni Dynastii a třeba tě osloví i další seriály. Dnes Netflix přidal další
Moc děkuju, tenhle seriál mě zaujal, tak jsem ráda, že se na ten překlad někdo vrhl :) :D
jaká lež? uvědomuješ si o čem byla diskuze? vstupuješ tady na velmi tenký led...

psal jsem ti pou
Ja vím, že je na Netflixu. Odtud také ty titulky pochází. Já bohužel ale Netflix nemám, tak čekám, a
Děkujem :)
Jestli muzu prispet taky do diskuze, nejaka lez bohuzel ze strany admina ADMIN-VIDRA bohuzel bude. S
Když to klapne, chystám se na to dneska mrknout. Pokud dobrý a title ok, pustím se do překladu.
Dynasty je s každým novým dílem na Netflixu s českými titulky ..
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.