Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
24 S01E18 S01E18 2001 1324 CZ montimuf
24 S01E18 S01E18 2003 402 CZ sanyo
30 Rock S01E18 S01E18 2006 603 CZ ThooR13
30 Rock S01E18 S01E18 2006 780 CZ ThooR13
Andromeda S01E18 S01E18 2000 99 CZ memocube
Avatar: The Last Airbender S01E18-E20
S01E18 2006 1062 CZ viking749
Babylon 5 S01E18 S01E18 1994 366 CZ ThooR13
Babylon 5 S01E18 - a voice in the wilderness (part 1)
S01E18   424 SK Anonymní
Babylon 5 S01E18 - A voice in the wilderness part I
S01E18 1994 769 CZ Lecimir
Battlestar Galactica S01E18 S01E18 1978 74 CZ udex
Bones S01E18 S01E18 2005 543 CZ ThooR13
Bones S01E18 - The Man with the Bone
S01E18 2006 789 CZ popKorn
Brothers & Sisters s01e18 S01E18 2007 395 SK Anonymní
Cold Case S01E18 S01E18 2004 624 CZ Morpheus88
CSI S01E18 S01E18 2000 144 CZ efis
Dark Angel S01E18 - Pollo Loco S01E18 2000 193 SK marrone
Desperate Housewives S01E18 - Children Will Listen
S01E18 2004 505 CZ slavko.sk
Desperate Housewives S01E18 - Children Will Listen
S01E18 2004 1894 CZ Elfkam111
Earth: Final Conflict - 01x18 Law and Order
S01E18 1998 278 CZ Eneska
Eleventh Hour S01E18 - Medea S01E18 2009 523 CZ axion
Everwood S01E18 S01E18 2002 794 CZ filterplexer
Farscape S01E18 - A Bug'S Life S01E18 2002 819 CZ mirarepy
Friday Night Lights S01E18 - Extended Families
S01E18 2007 656 CZ GarciaA
Friends S01E18 S01E18   1122 CZ Benule
Fringe S01E18 S01E18 2009 4472 CZ Morpheus88
Ghost Whisperer S01E18 S01E18 2005 182 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E18 - Miss Fortune
S01E18 2006 298 CZ stalker
Gossip Girl S01E18 S01E18 2008 495 CZ divx1
Gossip Girl S01E18 S01E18 2008 845 CZ Anonymní
Heroes S01E18 S01E18 2006 371 SK ThooR13
Heroes S01E18 S01E18 2007 1372 CZ KKubaKuba
House S01E18 S01E18 2004 624 CZ maxiprdelka
How I Met Your Mother S01E18 S01E18 2005 8619 CZ Jingspiral
How I Met Your Mother S01E18 S01E18 2005 4799 CZ kuller
Charmed S01E18 - When Bad Warlocks Turn Good
S01E18 1998 681 CZ terrix
Charmed S01E18 - When Bad Warlocks Turn Good - DVDRip
S01E18 1998 463 CZ Lusik
In Treatment S01E18 S01E18 2008 978 CZ vidra
Invasion S01E18 S01E18 2006 389 CZ kolcak
Jericho S01E18 S01E18 2007 686 CZ Phoenix16.cz
Jericho S01E18 S01E18 2007 631 SK baggiopet
Jericho S01E18 S01E18 2007 1543 CZ baggiopet
John Doe S01E18 S01E18 2002 123 CZ alfaromeo
Legend of the Seeker S01E18 S01E18 2009 417 CZ beransky
Legend of the Seeker S01E18 S01E18 2009 1674 CZ ThooR13
Lost S01E18 S01E18 2004 275 CZ cyrilko
Lost S01E18 S01E18 2004 188 CZ deamonlang
Lost S01E18 Numbers S01E18 2004 1143 CZ Elfkam111
Lost S01E18 Numbers S01E18 2004 2339 CZ DjRiki
Lost S01E18 Numbers S01E18 2004 289 CZ Anonymní
Metalocalypse S01E18 S01E18 2006 306 CZ MTerran

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ujme se nejaka hodna duse 6te sezony? :>
Kdyby tak k tomuto filmu byly české nebo slovenské titulky.
Mne to je jedno, ja veľakrát neviem odpovedať na otázku, či som si film pozrel s cz, alebo sk titulk
Český rypák reje,aniž by viděl co!Paráda, díky. Čo by som bez teba robil?
Pro Žalm 69:27 (For they persecute him
whom thou hast smitten and they talk to the grief
of those
nestačilo by Biblenet.cz? Kniha Žalmů v ekumenickém překladu, překládá se tak, že najdeš "Psalm 1:1
Film už titulky má na fialovém úložišti.
The Hot Zone šel v češtině na National Geographic.
Titulky jsou v podstatě hotové, zbýva jen jedna pasáž, kde předčítávaji verše ze žalmů, což musím ko
lepší by bylo The.Hot.Zone.S02done, díky :-)
Oprav si ten název.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000363533
400 KčRád přispěju na překlad.
Prima, taky jsem to pořídil s tím, že by to mohla být zábavná kravinka :)
Díky že budeš pokračovat :-)
Prosím nějakého překladatele o překlad :-)
Nikdo se na to nechystá?
Vau to vyzerá na parádny thriller. Ideálny film pre Langi. ;-)
Super, nemůžu se dočkat.
Clearcut.1991.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-WELP
Už má přeloženo 5 kousků a vše v CZ, nikdo v komentářích si nestěžoval, tak se asi nemusíš bát.
DannyKingu děkuji za tvou práci! Jsem u čtvrtého dílu a seriál mně neskutečně sednul. Sheridan prost
Díky, těším se.
U toho prvního dílu asi moje chyba. Hned jsem si vypsané chyby opravil, ale nejspíš jsem zapomněl ti
nikdo se k tomu nemá, ofiko titulky budou kdy?
Ok
"a hned je první díl oceněn stálými titulkařemi a co se mi líbí, překladatel je otevřený k návrhům n
Ale na tom tady nezáleží.


 


Zavřít reklamu