Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
24 S01E01 S01E01 2001 2230 CZ montimuf
24 S01E01 S01E01 2004 741 CZ sanyo
A Young Doctor's Notebook S01E01
S01E01 0000 27 SK Anonymní
Aliens in America 1x01 S01E01 2007 181 CZ Deer
Ally McBeal - s01e01 - Pilot S01E01   1195 CZ Anonymní
Amazing Stories S01E01 S01E01 1985 96 CZ sonnyboy
American Dad S01E01 S01E01   1170 CZ hanix
Army Wives S01E01 S01E01 2007 183 CZ Jackolo
Arrested Development S01E01 S01E01 2003 2581 CZ Anonymní
Aru Tabibito no Nikki 01 S01E01 2003 23 CZ Petacomspeta
Ashes to Ashes S01E01 S01E01 2009 297 SK ThooR13
Ashes to Ashes S01E01 S01E01   686 CZ CyberDeath
Avatar: The Last Airbender S01E01-E04
S01E01 2005 3413 CZ viking749
Babylon 5 S01E01 S01E01 1994 758 CZ ThooR13
Babylon 5 S01E01 S01E01   197 CZ capel
Babylon 5 S01E01 - Midnight in the firing line
S01E01 1994 1932 CZ Lecimir
Babylon 5 S01E01Midnight on the firing line
S01E01   243 SK Anonymní
Battlestar Galactica 1x01 - 33 S01E01 2004 4153 CZ bifrost
Battlestar Galactica S01E01 S01E01   1753 CZ Morpheus88
Battlestar Galactica S01E01 S01E01 2004 897 SK ThooR13
Battlestar Galactica S01E01 S01E01 2004 5086 CZ Šakal
Battlestar Galactica S01E01 - 33
S01E01   2131 CZ utasek
Battlestar Galactica S01E01-E03
S01E01 1978 531 CZ udex
Berserk 01 S01E01 1997 218 CZ Fr4nc
Bionic Woman S01E01 S01E01 2007 81 CZ huh
Bionic Woman S01E01 S01E01 2007 186 CZ ThooR13
Bionic Woman S01E01 S01E01 2007 683 CZ Dan 4
Black Books S01E01 - Cooking The Books
S01E01 2000 6021 CZ 4everMan
Black Books S01E01 - Cooking the Books
S01E01 2000 15791 CZ Worst
Blood Ties S01E01-E02 S01E01 2007 1246 CZ flint
Blood Ties S01E01-E02 S01E01 2007 179 SK flint
Bonekickers S01E01 S01E01 2008 103 SK VeronikaZaZ
Bones S01E01 S01E01 2005 1154 CZ ThooR13
Bones S01E01 S01E01 2006 469 SK MIREC2005
Bones S01E01 - Pilot S01E01 2005 2073 CZ popKorn
Boston Legal 1x01 - Head Cases S01E01   615 CZ Ajuš
Bottom S01E01 - Smells S01E01 1991 196 CZ Anonymní
Buffy S01E01 - Welcome to the hellmouth
S01E01 1997 1439 CZ Elfkam111
Buffy S01E01 Welcome To The Hellmouth
S01E01   836 CZ sipeer
Calabash Brothers 01 S01E01 1987 85 CZ kikina
Californication S01E01 S01E01 2007 5262 CZ AntS
Californication S01E01 S01E01 2007 4412 CZ ANTHROID
Caprica S01E01 S01E01 2010 543 CZ Anonymní
Carnivale S01E01 S01E01 2003 2701 CZ kuka
Cashmere Mafia 1x01 S01E01 2007 395 CZ camilinka
cashmere mafia s01e01 720p S01E01 2008 71 CZ jersey.one
Castle S01E01 S01E01 2009 729 CZ gutamanel
Cold Case S01E01 S01E01 2004 804 CZ thomasio
Conviction S01E01 S01E01 2016 149 CZ LukAni
Criminal Minds S01E01 S01E01 2005 985 CZ papricka9

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Gold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,
WEB


 


Zavřít reklamu