Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Fringe S01E01 S01E01 2008 9838 CZ Morpheus88
Futurama - 1x01 - Space Pilot 3000
S01E01   1664 CZ erdus
Futurama 1x01:Space pilot 3000 S01E01 1999 206 CZ mikiquicna
Generation Kill S01E01 S01E01 2008 1150 CZ cosanostra
Genshiken OVA 01 S01E01 2006 30 CZ Danny723
Ghost Whisperer S01E01 S01E01 2005 712 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E01 - Pilot S01E01 2005 810 CZ stalker
Gilmore Girls S01E01 S01E01 2000 2733 CZ hughhh
Gilmore Girls S01E01 S01E01 2000 483 SK ivka83
Gilmore Girls S01E01 - Pilot S01E01 2002 995 CZ Cinderella
Glee S01E01 S01E01 2009 5400 CZ Jackolo
Gossip Girl S01E01 S01E01 2007 1687 SK Luciq7
Gossip Girl S01E01 S01E01 2007 6499 CZ smaldif
Gossip Girl S01E01 S01E01 2007 2622 CZ alicevin
Gossip Girl S01E01 - The Pilot S01E01 2007 1402 SK Anonymní
Greek S01E01 S01E01 2007 1919 CZ Anonymní
Grey's Anatomy S01E01 S01E01 2005 3890 CZ Barbuna15
Grey's Anatomy S01E01 - A Hard Day's Night
S01E01 2005 5301 CZ AdiegoA
Hank S01E01 S01E01 2009 45 SK Anonymouse
Hank S01E01 S01E01 2009 157 SK Anonymouse
Hank S01E01 S01E01 2009 104 CZ Anonymní
Hannah Montana S01E01 - Lilly, Do You Want to Know a Secret
S01E01   413 SK batal
Heroes S01E01 S01E01 2006 548 CZ Apple (STT)
Heroes S01E01 S01E01 2006 899 SK ThooR13
Heroes S01E01 S01E01 2006 3136 CZ KKubaKuba
Heroes S01E01 S01E01 2006 3495 CZ pbch
Heroes S01E01 Genesis S01E01 2006 781 CZ Koumack
Heroes Unmasked S01E01 S01E01 2007 131 SK ThooR13
Heroes: Destiny 01 S01E01   39 CZ Silr
House of Saddam S01E01 S01E01 2004 815 SK VeronikaZaZ
House S01E01 S01E01 2004 681 SK stalker
House S01E01 S01E01 2004 1914 SK baggiopet
How I Met Your Mother S01E01 S01E01 2005 23591 CZ Jingspiral
How I Met Your Mother S01E01 S01E01 2005 6973 CZ janewalk
Hustle S01E01 S01E01 2004 1151 CZ slon335
Charlie Jade 1x01 S01E01 2005 166 SK ThooR13
Charmed S01E01 S01E01 1998 1182 CZ Anonymní
Charmed S01E01 - Something Wicca This Way Comes
S01E01 1998 2150 CZ nowaja
Chuck S01E01 S01E01 2007 878 CZ Jake
iCarly S01E01 S01E01 2007 87 CZ viking749
iCarly S01E01 S01E01 2007 81 CZ Jackolo
Ice Road Truckers S01E01 S01E01 0000 49 SK rano
In Treatment S01E01 S01E01 2008 735 CZ vidra
Invasion S01E01 S01E01 2005 837 CZ kolcak
Invasion S01E01 S01E01 2005 1293 CZ DjRiki
Invasion S01E01 - Pilot S01E01 2005 644 CZ Anonymní
It's Always Sunny in Philadelphia S01E01
S01E01 2005 3502 CZ ThooR13
Jekyll 1x01 S01E01 2007 395 CZ meyla
Jekyll 1x01 S01E01 2007 503 CZ Anonymní
Jericho S01E01 S01E01 2006 2803 CZ Spokojeny

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ooo,předem moc děkuji za tuhle filmovou jednohubku. :-)
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyyGold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc


 


Zavřít reklamu