Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
2 Broke Girls S02E24 S02E24 2013 523 CZ 1 184.92MB Flap
90210 S03E06 S03E06 2008 133 CZ 1 349.95MB kolcak
A Man Escaped or: The Wind Bloweth Where It Listeth
  1956 98 CZ 1 0MB ThooR13
Archer S04E02 S04E02 2009 21 CZ 1 92.67MB agi24cz
Baramui Fighter   2004 126 CZ 2 700.5MB Hladass
Baramui Fighter   2004 351 CZ 1 8950.41MB czmagic
Baramui jeonseol   2004 54 CZ 2 701.69MB hanik.n
Bob's Burgers S03E04 - Mutiny on the Windbreaker
S03E04 2011 266 CZ 1 83.12MB saps6
Bones 3x01 Widow's Son in the Windsheild
S03E01 2007 1694 CZ 1 350.01MB popKorn
Bones S03E01 S03E01 2005 867 CZ 1 351.07MB ashw
Brothers of the Wind   2015 164 CZ 1 0MB sonnyboy
Brothers of the Wind   2015 1185 CZ 1 1212.71MB .Bac.
Csak a szél   2012 30 CZ 1 2728.31MB fridatom
Feathers in the Wind   2004 52 CZ 1 699.57MB heuffel
Feathers In The Wind   2004 83 CZ 1 0MB Elfkam111
Fighter in the Wind   2004 1128 CZ 1 704.62MB n1xtreme
Fighter in The Wind   2004 1314 CZ 2 700.15MB madman
Fighter in the Wind (Baramui Fighter)
  2004 860 CZ 2 0MB missile
Futurama - S03E13 - Bendin' In The Wind
S03E13 2001 4074 CZ 1 174.29MB xmatasek
Futurama 42 (3-13) Bending In The Wind
  1999 140 CZ 1 0MB sipeer
Game of Thrones S06E10 S06E10 2011 250 CZ 1 341.56MB kolcak
Gone with the Wind   1939 1298 CZ 1 8958.07MB fridatom
Gone With the Wind   1939 549 CZ 2 0MB Nemi32
Gone With the Wind   1939 166 CZ 3 700.25MB Teresita
Gone with the Wind   1939 892 CZ 1 8776.87MB drSova
Gone with the wind     89 CZ 2 0MB vetvik
Gone with the Wind   1939 577 CZ 2 1042.09MB ThooR13
Gone with the Wind   1939 252 SK 2 1486.81MB lucus
Gone with the Wind   1939 61 CZ 3 0MB rarasek123
Gone with the Wind   1939 295 CZ 2 0MB Brvius
Gone with the wind   1939 558 CZ 2 776.82MB kacik
gone with the wind   1939 800 CZ 2 681.18MB capule
Gone with the wind     585 2 0MB automat
How I Met Your Mother S05E10 S05E10 2010 944 CZ 1 175.04MB Jingspiral
How I Met Your Mother S05E10 S05E10 2005 1524 CZ 1 558.75MB Jingspiral
How I Met Your Mother S05E10 S05E10 2005 10941 CZ 1 175.08MB Jingspiral
Hundraaringen som klev ut genom fönstret och försvann
  2013 1715 CZ 1 0MB sonnyboy
Hundraaringen som klev ut genom fönstret och försvann
  2013 938 CZ 1 567.85MB jives
Inherit the Wind   1960 67 CZ 1 4475.44MB fridatom
Inherit the Wind   1960 780 CZ 1 701.04MB joSew
Inherit the Wind   1960 203 CZ 1 2003.7MB majo0007
Inherit the Wind   1960 80 CZ 1 5777.28MB sokolkos
It's Always Sunny in Philadelphia S11E02
S11E02 2005 189 CZ 1 221.31MB sidi07
Jag etter vind   2013 174 CZ 1 750.76MB Bystrouska
Just the Wind   2012 459 SK 1 1236.84MB retkvi
Just the Wind   2012 41 SK 1 2728.31MB z.o.diac
Kaze no tani no Naushika   1984 658 CZ 1 688.59MB pablo_almaro
Kaze no tani no Naushika   1984 1034 CZ 1 699.41MB limbonicart
Kaze no tani no Naushika     173 CZ 2 701.03MB Anonymní
Kaze no tani no Naushika   1984 1166 CZ 1 1364.78MB vikink.

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje
Bolo by skutočne fajn, keby bola už zjednaná náprava. Alebo aspoň prišla reakcia.
Tak jde o to, jak se ta korekce z translátoru udělá. Je nesmysl dělat korekci bez znalosti toho, co
Taky mě to blbne chtěl jsem titulky k Rim Of The World a nešly
zdravim, uz mi vobec nejdu otvarat najnovsie titulky na uvodnej strane a premiu je vzdy pri prvom ot
na serveru je nulová tolerance na používání translátoru. tedy pokud titulky budou obsahovat jedinou
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.
Ano chápu a stejně netrpělivě čekám na všechny seriály, které jsi uvedla, máš dobrý výběr.