Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
Samurai 7 - 10   2004 102 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 11   2004 99 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 12   2004 94 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 13   2004 95 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 14   2004 94 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 15   2004 92 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 16   2004 90 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 17   2004 92 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 18   2004 88 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 19   2004 87 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 20   2004 89 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 21   2004 88 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 22   2004 86 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 23   2004 86 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 24   2004 86 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 25   2004 87 CZ 0MB ThooR13
Samurai 7 - 26   2004 115 CZ 0MB ThooR13
Samurai Champloo - Episode 1   2004 1408 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 10   2004 904 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 11   2004 959 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 12   2004 914 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 13   2004 918 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 14   2004 880 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 15   2004 869 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 16   2004 842 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 17   2004 841 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 18   2004 944 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 19   2004 850 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 2   2004 1181 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 20   2004 833 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 21   2004 794 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 22   2004 805 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 23   2004 815 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 24   2004 793 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 25   2004 792 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 26   2004 808 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 3   2004 1044 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 4   2004 1064 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 5   2004 1084 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 6   2004 979 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 7   2004 962 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 8   2004 939 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo - Episode 9   2004 921 CZ 0MB Jardai2
Samurai Champloo 08     91 CZ 140.02MB ginik
Samurai Champloo 09     100 CZ 141.45MB ginik
Samurai Champloo 12     71 CZ 139.43MB ginik
Samurai Champloo 15     80 CZ 139.74MB ginik
Samurai Champloo 17     79 CZ 141.27MB ginik
Samurai Champloo 21     75 CZ 141.31MB ginik
Samurai Champloo 22     81 CZ 134.29MB ginik

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p
Vopred ďakujem za tit...!!!!!!!!!!!


 


Zavřít reklamu