Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
Six Feet Under S05E07 S05E07 2005 1130 CZ 349.39MB Tom_ers
Six Feet Under S05E08 S05E08 2005 1156 CZ 350.32MB Tom_ers
Six Feet Under S05E09 S05E09 2005 1152 CZ 349.38MB aarfy
Six Feet Under S05E10 S05E10 2005 1187 CZ 350.98MB Tom_ers
Six Feet Under S05E11 S05E11 2005 1151 CZ 349.8MB aarfy
Six Feet Under S05E12 S05E12 2005 1191 CZ 699.19MB aarfy
Sjecas li se dolly bell   1981 678 CZ 695.95MB gabo28
Skins S01E00 Ancillary Storylines
S01E00 2007 111 SK 341.74MB Mona Lisa
Skins S01E00 Video Diaries S01E00 2007 89 SK 227.52MB Mona Lisa
Skins S01E01 S01E01 2007 7198 CZ 348.37MB bytchaz
Skins S01E02 S01E02 2007 6427 CZ 348.38MB bytchaz
Skins S01E03 S01E03 2007 6288 CZ 351.17MB bytchaz
Skins S01E04 S01E04 2007 2069 CZ 350.61MB ellvys
Skins S01E04 S01E04 2007 5643 CZ 349.67MB bytchaz
Skins S01E04 S01E04 2007 960 SK 0.33MB miso516
Skins S01E05 S01E05 2007 2532 CZ 350.61MB ellvys
Skins S01E05 S01E05 2007 462 SK 0.33MB miso516
Skins S01E05 - Sid S01E05 2007 4971 CZ 347.97MB bytchaz
Skins S01E06 S01E06 2007 1824 CZ 0MB ellvys
Skins S01E06 S01E06 2007 5465 CZ 349.26MB bytchaz
Skins S01E06 S01E06 2007 532 SK 0.33MB miso516
Skins S01E07 S01E07 2007 1951 CZ 0MB ellvys
Skins S01E07 S01E07 2007 307 SK 0.33MB miso516
Skins S01E07 - Michelle S01E07 2007 5288 CZ 349.16MB bytchaz
Skins S01E08 S01E08 2007 558 SK 0.33MB miso516
Skins S01E08 - Effy S01E08 2007 5421 CZ 348.31MB bytchaz
Skins S01E09 S01E09 2007 5262 CZ 349.14MB bytchaz
Skins S01E09 S01E09 2007 359 SK 0.33MB miso516
Skins S01E10 secret party special
S01E10   1446 CZ 0MB gregory548
Skins S02E01 S02E01 2008 3660 CZ 0MB gregory548
Skins S02E01 S02E01 2007 257 SK 0.33MB miso516
Skins S02E02 S02E02 2008 3003 CZ 0MB gregory548
Skins S02E02 S02E02 2007 198 SK 0.33MB miso516
Skins S02E03 S02E03 2008 2972 CZ 0MB gregory548
Skins S02E03 S02E03 2007 172 SK 0.33MB miso516
Skins S02E04 S02E04 2008 2792 CZ 0MB gregory548
Skins S02E04 S02E04 2007 214 SK 0.33MB miso516
Skins S02E05 S02E05 2008 2961 CZ 0MB gregory548
Skins S02E05 S02E05 2007 188 SK 0.33MB miso516
Skins S02E06 S02E06 2007 248 SK 0.33MB miso516
Skins S02E07 S02E07 2007 792 SK 0.33MB miso516
Skins S02E08 S02E08 2007 1253 SK 0.33MB miso516
Skins S02E09 S02E09 2008 464 SK 0.33MB miso516
Skins S02E10 S02E10 2008 436 SK 0.33MB miso516
Skins S02E10 S02E10 2008 969 SK 346.46MB Mona Lisa
Skins S03E01 S03E01 2009 493 SK 340.2MB Mona Lisa
Skins S03E02 S03E02 2009 529 SK 340.21MB Mona Lisa
Skins S03E03 S03E03 2009 389 SK 341.45MB Mona Lisa
Skins S03E04 S03E04 2008 3557 CZ 35.13MB ilanka
Skins S03E04 S03E04 2009 898 SK 343.03MB Mona Lisa

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p
Vopred ďakujem za tit...!!!!!!!!!!!To je nejaky ochotnicky divadlo? :-))


 


Zavřít reklamu