Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
The O.C. S02E22 The Showdown S02E22 2005 949 SK 350.21MB foxxxy
The O.C. S02E23 S02E23   142 SK 0MB honimirek04
The O.C. S02E23 - The O Sea S02E23 2005 846 CZ 0MB naturalbitch
The O.C. S02E23 The O Sea S02E23 2005 700 SK 350.12MB foxxxy
The O.C. S02E24 S02E24   152 SK 0MB honimirek04
The O.C. S02E24 - The Dearly Beloved
S02E24 2005 807 CZ 0MB naturalbitch
The O.C. S02E24 - The dearly beloved
S02E24 2004 201 SK 349.88MB poena
The O.C. S02E24 The Dearly Beloved
S02E24 2005 641 SK 349.88MB foxxxy
The O.C. S03E01 - The Aftermath
S03E01 2005 1081 CZ 349.94MB Anonymní
The O.C. S03E02 The Shape of Things to Come
S03E02 2005 906 SK 346.77MB foxxxy
The O.C. S03E03 The End of Innocence
S03E03 2005 838 SK 347.94MB foxxxy
The O.C. S03E04 The Last Waltz S03E04 2005 830 SK 349.91MB foxxxy
The O.C. S03E05 The Perfect Storm
S03E05 2005 770 SK 349.77MB foxxxy
The O.C. S03E06 The Swells S03E06 2005 836 CZ 347.48MB foxxxy
The O.C. S03E07 The Anger Management
S03E07 2005 845 CZ 350.84MB foxxxy
The O.C. S03E08 The Game Plan S03E08 2005 844 CZ 349.93MB foxxxy
The O.C. S03E09 The The Disconnect
S03E09 2005 777 CZ 349.98MB foxxxy
The O.C. S03E10 The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah
S03E10 2005 798 CZ 350.2MB foxxxy
The O.C. S03E11 The Safe Harbor
S03E11 2006 777 CZ 348.65MB foxxxy
The O.C. S03E12 The Sister Act S03E12 2006 802 CZ 350.34MB foxxxy
The O.C. S03E13 The Pot Stirrer
S03E13 2006 760 CZ 349.77MB foxxxy
The O.C. S03E14 The Cliffhanger
S03E14 2006 780 CZ 349.97MB foxxxy
The O.C. S03E15 The Heavy Lifting
S03E15 2006 708 CZ 349.62MB foxxxy
The O.C. S03E15 The Heavy Lifting
S03E15   86 CZ 0MB Anonymní
The O.C. S03E16 The Road Warrior
S03E16 2006 687 CZ 351.3MB foxxxy
The O.C. S03E17 S03E17 2006 563 SK 0MB kapapula
The O.C. S03E17 The Journey S03E17 2006 672 CZ 349.7MB foxxxy
The O.C. S03E18 S03E18   460 SK 0.05MB kapapula
The O.C. S03E18 The Undertow S03E18 2006 647 CZ 268.56MB foxxxy
The O.C. S03E19 S03E19 2006 454 SK 0.05MB kapapula
The O.C. S03E19 The Secrets and Lies
S03E19 2006 686 CZ 349.89MB foxxxy
The O.C. S03E20 S03E20 2006 422 SK 0.06MB kapapula
The O.C. S03E21 S03E21 2006 946 SK 0.05MB kapapula
The O.C. S03E22 S03E22 2006 963 SK 0.05MB kapapula
The O.C. S03E23 S03E23 2006 966 SK 0.06MB kapapula
The O.C. S03E24 S03E24 2006 1017 SK 0.05MB kapapula
The O.C. S03E25 S03E25 2006 1160 SK 0.06MB kapapula
The O.C. S04E01 - The Avengers S04E01   2251 CZ 0MB jjany
The O.C. S04E01 - The Gringos S04E01 2006 1434 CZ 0MB Shatty
The O.C. S04E01 The avengers S04E01 2006 2390 CZ 0MB Shatty
The O.C. S04E02 - The Gringos S04E02   1680 CZ 0MB jjany
The O.C. S04E02 - The Gringos S04E02 2006 787 SK 0MB X-Factor
The O.C. S04E03 - The Cold Turkey
S04E03   1635 CZ 0MB jjany
The O.C. S04E03 - The Cold Turkey
S04E03 2006 608 SK 0MB X-Factor
The O.C. S04E03 - The Cold Turkey
S04E03 2006 466 SK 0MB X-Factor
The O.C. S04E04 - The Metamorphosis
S04E04   1497 CZ 0MB jjany
The O.C. S04E04 - The Metamorphosis
S04E04 2006 1019 CZ 0MB X-Factor
The O.C. S04E05 S04E05 2006 976 CZ 0MB sharker
The O.C. S04E05 - The Sleeping Beauty
S04E05   1660 CZ 0MB jjany
The O.C. S04E06 - The Proper S04E06 2006 1244 CZ 0MB X-Factor

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p
Vopred ďakujem za tit...!!!!!!!!!!!


 


Zavřít reklamu