Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
In Treatment S01E09 S01E09 2008 158 CZ 175.07MB vidra
In Treatment S01E09 S01E09 2008 1106 CZ 231.72MB vidra
In Treatment S01E10 S01E10 2008 155 CZ 174.33MB vidra
In Treatment S01E10 S01E10 2008 1071 CZ 232.63MB vidra
In Treatment S01E11 S01E11 2008 1162 CZ 233.33MB vidra
In Treatment S01E12 S01E12 2008 1089 CZ 236.1MB vidra
In Treatment S01E13 S01E13 2008 1107 CZ 232.66MB vidra
In Treatment S01E14 S01E14 2008 1053 CZ 175.47MB vidra
In Treatment S01E15 S01E15 2008 1018 CZ 232.97MB vidra
In Treatment S01E16 S01E16 2008 1004 CZ 175.45MB vidra
In Treatment S01E17 S01E17 2008 954 CZ 233.97MB vidra
In Treatment S01E18 S01E18 2008 976 CZ 231.27MB vidra
In Treatment S01E19 S01E19 2008 917 CZ 232.94MB vidra
In Treatment S01E20 S01E20 2008 951 CZ 229.7MB vidra
In Treatment S01E21 S01E21 2008 913 CZ 232.67MB vidra
In Treatment S01E22 S01E22 2008 867 CZ 233.89MB vidra
In Treatment S01E23 S01E23 2008 891 CZ 232.32MB vidra
In Treatment S01E24 S01E24 2008 847 CZ 228.48MB vidra
In Treatment S01E25 S01E25 2008 844 CZ 232.43MB vidra
In Treatment S01E26 S01E26 2008 866 CZ 174.58MB vidra
In Treatment S01E27 S01E27 2008 828 CZ 236.75MB vidra
In Treatment S01E28 S01E28 2008 834 CZ 229.78MB vidra
In Treatment S01E29 S01E29 2008 797 CZ 232.31MB vidra
In Treatment S01E30 S01E30 2008 827 CZ 175.78MB vidra
In Treatment S01E31 S01E31 2008 788 CZ 232.83MB vidra
In Treatment S01E32 S01E32 2008 761 CZ 174.72MB vidra
In Treatment S01E33 S01E33 2008 790 CZ 232.95MB vidra
In Treatment S01E34 S01E34 2008 758 CZ 233.46MB vidra
In Treatment S01E35 S01E35 2008 767 CZ 232.95MB vidra
In Treatment S01E36 S01E36 2008 762 CZ 175.55MB vidra
In Treatment S01E37 S01E37 2008 735 CZ 232.94MB vidra
In Treatment S01E38 S01E38 2008 716 CZ 232.39MB vidra
In Treatment S01E39 S01E39 2008 672 CZ 232.67MB vidra
In Treatment S01E40 S01E40 2008 281 CZ 174.03MB vidra
In Treatment S01E40 S01E40 2008 614 CZ 232.95MB vidra
In Treatment S01E41 S01E41 2008 697 CZ 232.95MB vidra
In Treatment S01E41 S01E41 2008 119 CZ 175.09MB vidra
In Treatment S01E42 S01E42 2008 187 CZ 174.15MB vidra
In Treatment S01E42 S01E42 2008 616 CZ 174.2MB vidra
In Treatment S01E43 S01E43 2008 673 CZ 175.33MB vidra
In Treatment S01E43 S01E43 2008 126 CZ 175.1MB vidra
In Treatment S02E01 S02E01 2008 733 CZ 233.05MB vidra
In Treatment S02E02 S02E02 2008 672 CZ 233.08MB vidra
In Treatment S02E03 S02E03 2008 594 CZ 232.15MB vidra
In Treatment S02E03 S02E03 2009 116 CZ 232.15MB kratas86
In Treatment S02E04 S02E04 2008 608 CZ 231.59MB vidra
In Treatment S02E05 S02E05 2008 577 CZ 232.36MB vidra
In Treatment S02E06 S02E06 2008 574 CZ 233.1MB vidra
In Treatment S02E07 S02E07 2008 576 CZ 233.34MB vidra
In Treatment S02E08 S02E08 2008 570 CZ 232.57MB vidra

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
26/10 to půjde zhlédnout v rámci A24 Screening Room a od 28/10 je to na Spectrum on Demand
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p


 


Zavřít reklamu