Název V. Seriál Rok Staž. Jaz. Velikost Uložil
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 03
    11 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 04
    12 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 05
    11 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 06
    10 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 07
    10 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 08
    9 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 09
    10 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 10
    7 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 11
    7 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 12
    8 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 13
    6 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 14
    6 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 15
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 16
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 17
    4 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 18
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 19
    6 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 20
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 21
    4 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 22
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 23
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 24
    4 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 25
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - 26
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 1
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 2
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 3
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 4
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 5
    3 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Deluxe - 6
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 01-02
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 03-04
    7 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 05-06
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 07-08
    6 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 09-10
    6 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 11-12
    5 SK 0MB prxman
Jungle Wa Itsumo Hare Nochi Guu - Final - 13-14
    6 SK 0MB prxman
Juno   2007 292 CZ 0MB mrazikDC
Jurassic Park   1993 547 CZ 4479.98MB laky2701
Jurassic Park     171 CZ 0MB SaTaN
Jurassic Park 3     561 CZ 0MB automat
Jurassic Park II The Lost World
  1997 322 CZ 699.71MB Ferry
Jurassic Park III   2003 334 CZ 701.11MB Ferry
K-PAX   2002 703 SK 710.81MB komonek86
K-PAX   2001 847 CZ 0MB Anonymní
K-PAX     184 SK 0MB automat
K-PAX     90 SK 0MB automat
Kaali saladus   2003 26 CZ 798.9MB MeGab
Kagemusha   1980 450 CZ 1964.62MB ygdrassil
Kairo (CD1)   2001 337 CZ 700.99MB risokramo

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200 >
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p
Vopred ďakujem za tit...!!!!!!!!!!!To je nejaky ochotnicky divadlo? :-))


 


Zavřít reklamu