Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Angel S05E13 - Why We Fight S05E13 2003 128 CZ 1 349.2MB zedko
Band of Brothers - 09 - Why We Fight
  2001 3407 CZ 1 700.09MB Wickey_Hmyz
Band of Brothers - part 09 - Why we fight
  2002 2402 CZ 1 699.55MB ViktorCZ
Band of Brothers 09 - Why We Fight
S00E09 2001 3037 CZ 1 699.99MB NormanDE
Band of Brothers E09   2001 603 CZ 1 0MB K4rm4d0n
Band of Brothers E09 Why We Fight
  2001 2223 CZ 1 2239.87MB muhammat
Grey's Anatomy S09E16 This Is Why We Fight
S09E16 2005 447 CZ 1 1406.55MB iq.tiqe
Grey's Anatomy S09E16 This Is Why We Fight
S09E16 2013 3805 CZ 1 213.86MB Jumpstar
Jericho S01E22 S01E22 2007 1115 CZ 1 349.33MB james999
Jericho S01E22 Why We Fight S01E22 2007 734 CZ 1 0.33MB
urotundy@cbox.cz
Revolution S02E17 S02E17 2012 1461 CZ 1 226.5MB Alexka25
The Messengers S01E10 S01E10 2015 58 CZ 1 1596.92MB ScaryX
The Messengers S01E10 S01E10 2015 167 CZ 1 355.71MB ScaryX
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a 3x to je pojmenovane jako Clip: Mine Block: Survival. takze tech 6 nahranych titulku je ve skutecn
Také bych chtěl moc a moc poprosit o překlad. Jsme na to s manželkou moc natěšení, ale do kina jít n
zdar, koukám, že čekají na schválení. Proč tam máš jednou "4 Blocks S02E06" a podruhé zase "4 blocks
Už jsem nahrál 6 titulků z druhé řady 4 blocks a pořád se nikde neobjevily. Když už si dám práci s p
Skvelé. Ďakujem. :-)Na jakou verzi, please
Ahoj, prosim ta budes tie titulky pridavat postupne po castiach, alebo až celú sériu naraz? Inak dik
Dík. Eng titulky ako obvykle na prd, tak to robím z ruských, korekcie zo švédskych... je to babračka
Bomba. Tesim sa.Díky, už se nemohu dočkat :-)
Moc prosím o překlad!!! První camy už jsou venku!!!
Zatím nejsou vydaný žádný title!!!
Díky, vypadá to, že budeš ten, kdo to jako první dotáhne do konce.
Že by 2.0.2018 ?
Avengers Endgame 2019 NEW 720p HDCAM-1XBET

Language: English
Video: MPEG4 Video (H264) 1280x536
Velké díky předem.Děkuji za výběr,Ty nikdy nezklameš...
Děkuji, těšíme se na porci příjemného dojetí.Ať se Ti daří.
Děkuji moc, těšíme se Tvoje titulky jsou bezchybné.
cestina, preklepy a hrubky
No som zvedavy pod akým názvom budeme hľadať tento film.
Také se musím připojit. Dabing pro mne není alternativa, buď původní znění s titulky, nebo bohužel n
Ooooo paráda.Děkuji za překlad :-*Předem moc Díky za překlad ;).
@Czmimi No já ti nevím, ale půlka českého národa sa ti pohorší nad "si" v druhé osobě, ale to že ta
I Spit on Your Grave: Deja Vu
.
jejda, finále plivání na hrob - všechny díly jsou tu přeložený, te
Tak pod tenhleten názor bych se i klidně podepsal, také si myslím, že současný televizní dabing je v
D.
Byla by obrovská škoda kdyby jsi přestala. Nenuť nás koukat na český seriálový dabing, to je zabiják