Zapsat nový překlad  |  Jen aktivní

Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dok. Upraveno Jazyk Zpracovává

Eric Clapton: Life in 12 Bars

IMDb 6498644
Eric Clapton: Life in 12 Bars
  21.6.2018 5.7.2018 28.06.2018 16:47 CZ honza.sin
Začnu až po neděli 24.6.2018
Tento překlad má zapsáno v požadavcích celkem 8 registrovaných uživatelů (poslední 17.7.2018)
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Eric Clapton: Life in 12 Bars
17.7.2018 10:25 Rishike odpovědět
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :-)
29.6.2018 9:14 defdog odpovědět

reakce na 1168197


Díky Honzo, že ses toho chopil - bude to kláda, páč se tam pořád povídá, to máš pravdu.
Jen pro upřesnění, na jakou verzi to děláš, prosím pěkně?
29.6.2018 0:32 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1168197


Chcel som to začať aj ja, ale nedávno som robil podobný dokument o Beatles, bolo to 1200 dvojriadkov, väčšinou dlhé súvetia, takže som to musel aj prečasovať, aby som to nemusel príliš krátiť. Tak držím palce za všetkých bluesfans.
uploader28.6.2018 16:42 honza.sin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1167322


No ale není to žádná sranda, je toho strašně moc, vlastně samé povídání během celého filmu.
23.6.2018 15:29 proper odpovědět
bez fotografie
No konečne !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zrušení vašeho účtu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso