Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

dokončeno nebo zrušeno

Film IMDb 6958212
Zasľúbená krajina 5.7.2018   28.07.2018 20:33 SK desade
Na rls Sweet.country.2017.1080p.bluray.h264.aac-rarbg

Preklad: 100%
Korekcie: 100%
Časovanie: 100%
nahraté...
VZKAZY A KOMENTÁŘE K  
uploader28.7.2018 7:21 desade Prémiový uživatel odpovědět
Tak som tam nakoniec dal aj finálnu pieseň "Peace in the Valley" s vlastným voľným prekladom. Dúfam, že ma priaznivci Johnnyho Casha nebudú preklínať. Je zaujímavé, že som ju nenašiel preloženú v žiadnom z európskych jazykov (translat-preklady nerátam), a to má Johnny Cash toho preloženého naozaj dosť. Aj keď... v repertoári ju mal aj Elvis, a pôvodne ju naspievala "gospelová kráľovná" Mahalia Jackson.
uploader24.7.2018 23:45 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1173163


Chcel so ešte preložiť záverečnú pesničku, ale možno to ani nebude treba.
Ešte sa hrajem s časovaním, lebo je to rozhádzané. Do piatku to dokončím.
24.7.2018 22:23 rikitavi odpovědět
bez fotografie
for desade - držím palec za dokončení titulků a děkuji předem za Tvoji práci a čas :-)
15.7.2018 6:18 Marian113 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171303


majo0007:Trhni si inteligent. Nediskutuješ, útočíš. Niečo ťa v tvojom živote veľmi hnevá. Zmeň k nemu prístup. Pekný deň.
14.7.2018 19:31 majo0007 odpovědět
☛Marian113☚ - som až tak inteligentne sprostý, že si mi totálne u prdele aj s tvojim bohužial!
14.7.2018 5:00 Marian113 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170988


majo0007: Nie, nie si bežný týpek. Si inteligentný týpek, zatiaľ ešte neskazený našimi svetovými TV. Bohužial dávam za pravdu 1Piotrovi
12.7.2018 18:52 majo0007 odpovědět

reakce na 1170810


Áno, som ten týpek, čo má rodinu a deti, prácu mám manuálnu a hocikedy si zájdem kina.
11.7.2018 19:52 majo0007 odpovědět

reakce na 1170780


@"aj ten najsamlepší filmový trhák sa dá stiahnuť a zadara, tak načo by na to míňal peniaze."
Toto ale nemá s free downloadom nič spoločné! Kiná majú BOOM, aj na Slovensku! To, že sa nedabujú je o čom inšom než o peniazoch. Je pochopiteľný rozdiel na výplatnej páske medzi napr.Bontonom a JOJ, MARKíZOU.
11.7.2018 16:28 Lacike odpovědět

reakce na 1170695


Ano viacmenej ignoruju. Sk dabing na DVD daju len ak vznikol uz pre kina. Zatialco CZ dabing je tam vzdy aj ked sa nejedna o kinodabing. Cize SK trh je druhotriedny.
A to nehovorim o blu-ray na ktore casto nedaju ani SK kinodabing, lebo blu-ray sa na SK predavaju v radoch niekolko stoviek kusov. Sme pre distributorov zanedbatelny trh. Nasledkom coho znechutili aj tych par ludi ako som ja, ktory mali ochotu disky kupovat.
11.7.2018 14:54 majo0007 odpovědět

reakce na 1170719


Tak na SK dabing si človek väčšinou (dokonca v drvivej väčšine) musí počkať až na TV premiéru...
11.7.2018 13:55 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170695


Já nevím, jak je to teď a jak moc se to za poslední roky zlepšilo. Asi možná jo. Ale co si pamatuju, sloveský titulky vycházely na bluray na filmech Comubia-Tri Star a možná od Paramountu. Zbytek na to dlabal a to i včetně dabingů.
10.7.2018 19:38 majo0007 odpovědět

reakce na 1170535


Tak to značí, že tvoje deti tomu rozumia.
uploader10.7.2018 19:28 desade Prémiový uživatel odpovědět
Na rasistické komentáre reagovať nebudem, budem sa snažiť to dokončiť v predtermíne, s následným prekladom do cz problém nemám.
10.7.2018 17:10 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Já bych také prosila o titulky a je mi úplně jedno jestli budou české. nebo slovenské :-)
10.7.2018 16:03 Lacike odpovědět

reakce na 1170553


Uz sa ignorujeme vzajomne. :-)
10.7.2018 15:34 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170551


To je tvý jediný štěstí, protože distributoři dvd a bluray nosičů Slovensko ignorujou:-)
10.7.2018 15:30 Lacike odpovědět

reakce na 1170544


Predstav si, ze ja preferujem u filmov CZ titulky. Neviem preco, ale citaju sa mi lepsie ako SK.
10.7.2018 15:21 markus1766 odpovědět

reakce na 1170544


@vegetol.mp

máš pravdu avšak dá sa o preklad požiadať slušne , to čo napísal janov2005 mňa osobne urazilo a očakávam korektúru jeho "príspevku"
10.7.2018 15:13 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170539


Je přeci normální, že líp se čte rodný jazyk, ne? Každý to má jinak. Já si třeba místo slovenských titulků pustím anglické. Slovenština se mi špatně čte.
10.7.2018 15:04 markus1766 odpovědět

reakce na 1170535


@ janov2005

tiež by som ti mohol napísať niečo vulgárne! ale sa mi nechce ...
10.7.2018 15:02 rikitavi odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170535


Pro janov2005 - ty jsi teda kus debila. Slovenštině rozumí každý nad 30let stoprocentně a pro mladší to není zase tak odlišný jazyk proboha! Ovšem ty jsi asi výjimka. Dle tvého komentáře tipuji, že nemáš hotovou ani češtinu na základce. Sotva pak můžeš vládnout jiným jazykem.
10.7.2018 14:48 janov2005 odpovědět
bez fotografie
taky prosím česky v tý slovenčtině tomu nikdo okrem zigánov nerozumí...
6.7.2018 12:15 Pashowski odpovědět
bez fotografie
Velkej dikes:-)
5.7.2018 19:09 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Může prosím někdo vytvořit titulky v češtině?


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.


 


Zavřít reklamu