Zapsat nový překlad  |  Jen aktivní

Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dok. Upraveno Jazyk Zpracovává

Above majestic

IMDb 9143304
Above majestic
  4.11.2018 18.11.2018   CZ Jahoda96
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Above majestic
14.11.2018 10:26 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1200992


To už se tu několikrát řešilo. Bohužel kdyby se měl posílat mail každému, kdo tam vyplní něco blbě, tak je tady z toho poštovní server. Admin_vidra v tomhle zastává názor, že komu na těch titulkách záleží, ten se ozve a zeptá se, co má špatně (přes Kontaktní formulář). Ve tvém případě tam máš ještě špatně velikost, protože film, na který jsi dělala ty titulky tutově neměl 1,86MB (spíš GB) - je potřeba tam vyplnit tu hodnotu, co se ti objeví, když dáš pravým myšítkem Vlastnosti a tam je pak Velikost ve formátu např. 1 038 728 016 - to se pak přepíše na správnou velikost v MB/GB. Taky je dobré se podívat ve Vlastnostech souboru na záložku Podrobnosti, kde máš něco jménem Snímková frekvence a vyplnit to potom jako FPS u těch titulků. A jako název releasu se to dává celé tj. např. Above.Majestic2018.HDRip.XviD-AVID. ;-) Z rozpracovaných to pak odstraníš tak, že po přihlášení klikneš na svůj profil, kde máš Aktuální překlad: Zapsáno v rozpracovaných, tam nahoře klikneš na název toho filmu hned pod nápisem "Vlastní rozpracované titulky", což tě hodí na okno s editací, kde je dole Dokončeno (to potřebuješ), Původní (to vymaže všechny údaje) nebo Uložit (to používáš během aktualizace stavu překladu). ;-)
uploader14.11.2018 7:55 Jahoda96 odpovědět
bez fotografie
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala, jak to odstranit z rozpracovaných, jinak bych o tom ani nevěděla. Možná by bylo lepší posílat nějaké upozornění, že něco nesedí. Jo, jo, dokumenty jsou masakr, furt v nich lidi mluví.
13.11.2018 16:44 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1200551


V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň velikost. Jinak dávám hlas za odvahu se pustit do překladu, kde je více jak 2 tisíce řádků....
13.11.2018 16:13 tavlas77 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1200804


Tak treba nazev filmu.
13.11.2018 15:15 cremo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1200794


To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypísané údaje.
13.11.2018 14:47 AndreaLee odpovědět

reakce na 1200586


:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
12.11.2018 18:51 robilad21 odpovědět
Paráda, velice děkuji. Sedí na Above Majestic 2018 1080p WEB-DL X264-SeeHD.
uploader12.11.2018 17:31 Jahoda96 odpovědět
bez fotografie
Hotovson, dávám ke schválení.
9.11.2018 20:50 FCST1923 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1198801


Dakujeme, tesime sa.
9.11.2018 17:00 ace666 odpovědět
bez fotografie
Úžasné, už se nemůžeme dočkat ! :-)
9.11.2018 16:04 AndreaLee odpovědět
WoW! Neverím vlastným očiam, perfektné...!
9.11.2018 11:04 bogoska1 Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
uploader9.11.2018 9:54 Jahoda96 odpovědět
bez fotografie
Na verzi Above.Majestic.2018.HDRip.XviD-AVID.avi a už se řítím do finále, pak kontrola, oprava zachycených chybek a jde to ven. Je to pěkně zpracovaný doku, udělá člověku janso v časové ose.
5.11.2018 21:48 1revell1 odpovědět
bez fotografie
Super strasne sa tešim na preklad. Na aku verziu robiš titulky...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zrušení vašeho účtu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je to právě tam, to zvládneš.
Koukal jsem na první dva díly na youtube s automatickým překladem a je to dobrý :-)
Prosim VAS tak prosim moc o preklad,je to spickovy serial,ach,kez se dockame???!!!!!!!
Přání otcem myšlenky :-D. Můj dotaz dokazuje jediné:že jsem se protentokrát opomenul podívat i jinam
díky, že ses toho ujal/a :-). bude i 2. série?
Já měl na mysli SerialZone (ten mně vyskakuje jako první), kde titulky překládá tarba, ale koukám, ž
Na Ednu se dívám často, tentokrát mi to uniklo, to je fakt. Ten hloupý odkaz si příště odpusť.
Zdravím kedy cz titulky nahráš na premium server?
Hned první odkaz.http://bfy.tw/Krc5
80 procent na IMDb, to je docela dobrá vizitka. Pustí se do toho někdo, prosím :-) ?
Tak keď to dáš s anglickými, nemusíš. Nie je to ťažká angličtina.
Hlavně to tady všechno vyspoilerujte, vy hlavy!
Je prosím někde od 5. dílu? S torrenty neumím a vidím jen online placené. Děkuji.
Jsem rád, že se to líbí a rozhodně v tom hodlám pokračovat. Jen zkrátka nechci vyzrazovat nic předem
připojuji se k prosbě o překlad,,tohle za to bude stát
Diky" oplati sa cakat na titulky? Nemozem sa dockat:D
ten serial vlastne jeste zadne prumerne hodnoceni nema.
Prosim, ujme se toho nekdo? Vypada to zajimave, hodnoceni 9,4/10 na IMDB.
U zdroje (Youtube) jsou i
To jsou bohužel titulky jen k neanglickému mluvenému slovu.
dík za radu :-)
Navštiv nejznámější české úložiště.
1* dikes
děkuju, že to překládáš, super výběr :-)
dá se to někde stáhnout, prosím (neumím s torrenty), díky.
Super! Ušetřil jsi mi práci. Moc se těším. :-)
díky že se do toho někdo pustil, když to minulý překladatel bohužel vzdal
To už se tu několikrát řešilo. Bohužel kdyby se měl posílat mail každému, kdo tam vyplní něco blbě,
Včera som na to bol v kine, toto nemá zmysel pozerať v CAM úž len kôli zvuku. Film bol super určite
Diky
Zde jsem našel odkaz (https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7455697/scream-for-me-sarajevo-en)