Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

Next

Seriál IMDb 9315054
Next
  14.11.2020   25.11.2020 07:30 CZ olasek
Stav překladu (vypočtený)
Seriál vypadá zajímavě a již několik překladatelů titulky evidentně vzdalo nebo je odradilo, že vysílání seriálu je zrušeno a odvysílá se pouze jedna série, tak to snad nemají všechno dotočené a v posledním díle to nějak obstojně skončí.

Času moc není, ale vzhledem k tomu, že díly vychází jednou za týden a ne všechny najednou, tak se tomu pokusím alespoň chvíli denně věnovat a během toho týdne snad vždy jeden díl stihnu.

S01E01 - Stav překladu: 100% / Časování: 100% / Korekce: 100%
S01E02 - Stav překladu: 100% / Časování: 100% / Korekce: 100%
S01E03 - Stav překladu: 100% / Časování: 100% / Korekce: 100%
S01E04 - Stav překladu: 100% / Časování: 100% / Korekce: 100%
S01E05 - Stav překladu: 0% / Časování: 0% / Korekce: 0%
S01E06 - S01E10 - zatím nevyšlo
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Next
24.11.2020 12:00 ZOLINOZOLINO Prémiový uživatel odpovědět
jeto porada pekny serial dakujem vam ...
uploader21.11.2020 8:52 olasek odpovědět
Jestli se někomu líbí tenhle typ seriálů, mohl by se vám líbit i Kriminálka: Oddělení kybernetiky https://www.csfd.cz/film/388438-kriminalka-oddeleni-kybernetiky/galerie/?type=1 Jinak mám v plánu nahodit všechny dosud vydané díly najednou. Pokusím se to dojet o víkendu, ale nic neslibuju.
18.11.2020 12:15 zandera odpovědět
bez fotografie

reakce na 1376560


tak zrovna "under the radar" neni idiom, význam je naprosto doslovný s obsahem, "letět/pohybovat se pod úrovní radaru"
"Its raining Cats and dogs" je idiom, zhruba odpovidající "padají hovna s hákama", na trakaře je tuším slabší varianta.
"Bob is your uncle" je idiom, zhruba - Je to jistý, jasný, lehký jako facka. (na doasazeni cile neni treba zadne velke usilí)
uploader17.11.2020 22:02 olasek odpovědět
Po překladu cca dílu a půl už asi vím, proč se na to ty předchozí překladatelé vybodli. Je to fakt ultra ukecaný. Ty souvětí, který jsou schopný nasypat během pár sekund jsou neskutečný. Kolik v originálních titulcích je CPS i přes 40 a pokud to je u 5 řádků za sebou, tak je slušná sranda z toho udělat reálně čitelnou věc a nevypustit důležitý informace. Navíc se kvůli tomu musí skoro pořád upravovat časování, slučovat kolikrát až 5 řádků, přehazovat věty a dělat časování zvlášť. Hodně často musím z překladu prostě vyhodit i celou větu, protože to tam prostě není jak narvat. A pak vtipný bomby na překlad typu Excellent humblebrag. It wasn't a humblebrag, it was a brag brag a spoustu idiomů, který při překladu nedávají vůbec smysl , než zjistím, že to je idiom např. "under the radar".

Takže bych ty předchozí, co to vzdali úplně nezatracoval, jak už někteří v požadavcích začali. Je to fakt sranda a s jedním 45 minutových dílem je víc s...í než s většinou filmů.
16.11.2020 0:05 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát Vám dopředu a s podporou HLASitě děkuji, že serošek překládáte. :-)
15.11.2020 17:55 Bron67 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc za tvou ochotu.
15.11.2020 12:19 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za všechny titulkůchtivé

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zrušení vašeho účtu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pustím se do toho.Díky, dobrej výběr.
Nechtěl bys někdy přeložit tenhle film?-Another Mother's Son (2017)
MagnetDL
Budou i na úložišti.
Prosím o překlad děkujiprosím o překlad dekuji
Prosím, prosím, budou ještě další díly?
Díky ;)RARBG.
ahoj z ktorej torrent stranky mas tie epizody z tretej serie?(staci iba nazov tej stranky)
Zappa.1080p.x264.AC3.MVGroup.Forum prosím najde se nějaký fanda
Přeložil by někdo poslední dva díly?Tak môže ma len milo prekvapiť...
Beru v potaz, díky. :) Já u předchozích epizod právě měl občas přibalené ripy ještě dřív, než byly n
Smiley Face Killers.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO.srt
The Vigil 2019 - titulky jsou pouze části v jiném jazyce, to je asi na prd, že? :-(
umriem nad stránkami Titule.com cakanim na 2%...titulkomat, neda sa nic robit, budem ta strasit :P
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák, se ukáže, že tour-life
Stará dobrá PECKA,díky Honzíku.......Titulky nejsou,zkusil by někdo z odposlechu?
Jo, trhalo se mi to. A trhalo se to i v případě, kdy jsem to překomprimoval do x264. A i někdo v něj
Zadem není zač :).Hele není to vlastně vůbec blbýPředem děkuji
Vážně se ti to trhá? Dělám to v Subtitle Edit a žádné trhání nepozoruju. I v přehrávači (MPC-HC) v n
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák se ukáže, že tour-life
Po té co se k punkové kapele na jejím prvním turné, připojí lidožravý bedňák, ukáže se, že tour-life
Jitoz, nahrála jsem přečasované verze k prvním 4 dílům. Od páteho dílu sedí původní titulky. Kdyby n
Are you passing? = Pasuješ? (Vím, nechce se věřit, ale skutečně se to používá.)
double = kontra
re
Dobrý den, potřeboval bych vyrobit titulky k dokumentu foosballers. Požadavek jsem si zadal. Je možn