Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

After Love

dokončeno nebo zrušeno

Film IMDb 10692788
After Love
  24.9.2021   25.09.2021 23:01 CZ sidius_bett
První verzi překladu dokončím 26.9.2021, pak to "otestuji na lidech" při sledování, opravím chyby a dám sem. :-)
A pak samozřejmě budu rád za jakékoliv poznámky a vylepšení.

Doplněné i SMS konverzace a další nápisy.

Překlad dělám na BluRay verzi.
VZKAZY A KOMENTÁŘE K After Love
25.9.2021 20:43 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1440246


Ok, vďaka za objasnenie, pls tak treba brať aj moje príspevky :-) držím palce, nech sa preklad podarí
uploader25.9.2021 19:24 sidius_bett odpovědět
bez fotografie

reakce na 1440240


Rozumím. A jak říkám - nechci nikomu lézt do zelí. Ten důvod je poměrně jednoduchý - film jsem náhodou viděl s ang. titulky, líbil se mi, chtěl jsem najít české, protože se chci o film podělit s máti, která angličtinou nevládne. No české titulky neexistují a já je chci mít pro ni na zítra hotové. To je celé :-D A když už se to tak sešlo, tak jsem je chtěl dát sem. Bylo to tedy úúplně mimo jakékoliv soupeření, kanibalizmus a podobně :-) Prostě se to hloupě sešlo, ale můj celý důvod je opravdu čistě komorní/rodinný :-)
25.9.2021 19:07 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1440198


Nie, nevadí. Len ma zaujímalo, prečo si si ako "testovací" film vybral práve taký, ktorý sa už prekladá a má jedinú požiadavku na preklad, pričom je tu xy filmov, ktoré sú žiadanejšie.
25.9.2021 18:53 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1440230


"konzumentom" to určite nevadí, ja píšem o ohľaduplnosti a princípoch, na ktorých to tu stojí .. isteže je OK, ak je k jednému filmu viac prekladov, aj z toho istého jazyka, ale ak sa tak deje de facto súčasne, ide o neefektívny "kanibalizmus" .. iste, zakázať sa to nedá :-)
25.9.2021 18:27 Nih odpovědět

reakce na 1440217


Nevadí, ak viacero ľudí preloží ten istý film. Dokonca tento film prekladajú dvaja v inom jazyku. Niekedy sa stáva, že jeden film/seriál prekladajú viacerí v jednom jazyku (napr. nové Marvel seriály)
25.9.2021 16:59 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1440211


len pár poznámok - nikto predsa nechce, aby preklady boli o súťaži v rýchlosti (práve kvôli tomu, že si niekto zapíše "konkurenčný" preklad), tú poznámku preto netreba brať osobne; ako som uviedol, je to o slušnosti a ohľaduplnosti (čo takto napr. pár dní počkať, kým to dokončí prvý prekladateľ, hoci v inom jazyku, a potom si urobiť svoj preklad?); a nie, nerobím z toho žiadnu vedu ;-)

A v súlade s pravidlami na tomto fóre - pls rozhodne to nebrať ako výzvu na ukončenie prekladu :-)
uploader25.9.2021 16:26 sidius_bett odpovědět
bez fotografie
No, já se vám všem omlouvám. Jsem tu chvilku a to, že se tu něco řešilo xy krát nevím. A já se třeba na to se slovenskými titulky dívat nechci. Nemám v úmyslu s nikým soutěžit a každý ať si překládá jak rychle chce a co chce. Je mi i jedno, kolik lidí si stáhne moje titulky, nebo je nestáhnou nikdy. Klidně ať stahují desadeovy. Jenom když už jsem to tedy překládat začal pro vlastní potřebu, chtěl jsem dát možnost mít k dispozici hotový výsledek někomu dalšímu. A že rychlejší neznamená vždy kvalitnější - nevidím souvislost.
Ještě jednou se omlouvám, ale prostě nerozumím, z čeho děláte takovou vědu. :-)
25.9.2021 15:45 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1440198


toto sa tu už riešilo xy krát ... myslím, že by to vadilo každému, kto si zapíše ten preklad o niekoľko dní skôr, pustí sa do toho, a potom príde niekto iný a začne to (z takých alebo onakých dôvodov rýchlejšie) prekladať do príbuzného jazyka (CZ/SK, vice versa) ... a rýchlejšie neznamená vždy aj kvalitnejšie ... a realita je taká, že skorší preklad logicky pritiahne viac pozornosti/stiahnutí ... a hoci toto nie sú preteky, ide o fair play a vzájomný rešpekt medzi prekladateľmi
uploader25.9.2021 15:33 sidius_bett odpovědět
bez fotografie

reakce na 1440164


A to vadí? Překládáš do slovenštiny stejně, ne? To se nesmí do češtiny?
25.9.2021 12:13 desade Prémiový uživatel odpovědět
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...


Tato diskuze je již uzamčena



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tohle by měla být údajně svérázná belgická komedie. Našel by se překladatel?
Budú titulky na to prosím?
Taky prosím o prosbu. Nevypadá to vůbec špatně.
Ty mám v plánu každopádně a asi to tak i dopadne. :)
Já bych doporučil v téhle situaci dodělat ty horory co máš rozpracované ;)
Tak to asi budu rušit. Což o to, překlad mě bavil a rád bych si dal seriál celý, ale jak jsem dnes z
Diky :-)
Hej, akožto som tu dlhšie nebol a nemal som na to čas sa mi zápis zmazal, no uvidím. Keď výjde origo
Já se na to kouknu a jestli to bude stejně jako u tebe, kolego, tak nevím nevím :D
No jestli budou verze hulu vs amazon ve stejným stylu, jako u Day of the Dead, tak ti ten přesčas ne
To by byl skvělý počin !!ENG na 1080 WEBRip ytsSuper..... Díky
dej si Jeanne.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS do google a najdeš
https://premium.titulky.com/?action=serial&step=1&id=10231312
Díky a hodně zdaru! :)K dispozici prvých 10 ep.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000353484
jsou anglickýTak teď už to mám jasný.
Ano, od rána to ještě není schválené. Nejpozději v pondělí by to ale mělo být.
Ahoj, budu překládat všechny zbývající FBI co nejsou přeložené, ale prvně udělám pár dílů One pf us
nema nekdo titulky?
Dík za překlad k první epizodě.... Asi je to furt jen na premium zatím ta první část že???
kuk na addic7ed,
Version GGEZ-FLUX (HULU) Duration: 46:42
Version AMZN.FLUX+WEB.LAZY Resync | 46:2
Mám ten samý a ano, skutečně nesedí
Bude, viz příspěvek pod posledními titulky
ja mam toto a nesediChucky.S01E01.Death.By.Misadventure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.mkv .
Nikdo se nechystá na překlad ?


 


Zavřít reklamu