VZKAZY A KOMENTÁŘE K Megalopolis |
19.1.2025 11:43 Ranveer  |
odpovědět |
reakce na 1622591
Viackrat som nevyuzil moznost dat hlas, ktory tak prepadol a tym padom mi je jedno, ak ho tu dam vopred. A nie, nezamyslal som sa, ci prekladatel preklad dokonci, ak to teda chces povazovat za naivitu, nebranim Ti v tom, dal som hlas, pretoze som s tym nemal problem, vid prva veta. Zdar.
|
18.1.2025 0:43 vegetol.mp  |
odpovědět |
"Takze, rad rovno davam hlas za novy preklad, drzim palce."
Naivko
|
17.1.2025 21:55 Ranveer  |
odpovědět |
reakce na 1622579
Toto mi sice utkvelo, ale nevedel som najst v tom filme miesto, ktore sa mi niecim v kine nezdalo. Len som ho potom preklikaval, nepozeral som ho, len som skusal, ci ma "osvieti", ze toto je prave to miesto. Islo/ide mi o to celkovo, ze, ak to tu clovek ma zaujem prelozit, tak by som to mozno skusil pozriet s tymto (inym) prekladom. Netusil som, ze vyjadrenim "radosti" (zaujmu) o preklad vyvolam reakciu, ktorej nerozumiem, co a preco...
|
17.1.2025 21:43 iamguilty |
odpovědět |
reakce na 1622574
Fuka dělal titulky pro Megalopolis  . Pamatuješ správně.
|
17.1.2025 21:31 Ranveer  |
odpovědět |
Zdar vasabi. Naco ten rozruch, moj prispevok mal sluzit prekladatelovi ako podpora, ze sa najde zaujemca o jeho preklad. Dalej, myslel som, ze do ripnutych titulkov sa nezasahuje, t.j., ak tam je uvedeny prekladatel, tak to tam bude. V tych titulkoch, ktore si nahral, som to nevidel. V kine na konci titulkov som vsak Fukove meno videl. Takze, sice som na tym uvazoval - spytat sa pod titulkami, ktore si nahral, zaroven som si vsak povedal, co pisem vyssie, ze sa z nich snad nic nemazalo, t.j., ako si sa k nim dostal, take su a odpoved tym padom bude, ze prave take boli (bez Fukovho mena).
Poznamke o Venomovi a Kovex (netusim, co to ma byt) nerozumiem.
"koukat na to v kině a pak zde, tak asi vím", bohuzial nemam taku pamat, preto som hladal to meno (Fuka), ani moja anglictina nie je na takej urovni, aby som pohrdol prekladom, no v nejakom okamihu sa mi preklad v kine nejak zvlast nezdal a tak kludne iny preklad ocenim. Ku kvalitam filmu sa vyjadrovat nebudem, film som chcel vidiet cielene a vedome v kine, co samozrejme nelutujem. Takze, asi sa mi nepodarilo vseobecne zrozumitelne vyjadrit myslienky v komentari a ak sa mi to nepodarilo objasnit ani teraz, tak to uz ozaj lepsie neviem. Zdar.
|
17.1.2025 16:56 vasabi  |
odpovědět |
reakce na 1622539
Proč na to nebyla reakce tedy u těch ofiko? Proč až teď? Za mě jen nepodložené bláboly.
|
17.1.2025 16:53 vasabi  |
odpovědět |
reakce na 1622504
??? bzzzzzzzzzzzzzzzz. Na filmu jsem byl v kině (kto pozna, vie), chcel som vediet, ci su to prave tie z kina, t.j. od Fuku.
"Ta info tam vsak nie je." Takže když to tam dopíšu, tak budeš vědět? Já ti tedy nevím, ale koukat na to v kině a pak zde, tak asi vím.
To je jak Venom: The Last Dance a "Kovex" i v dabingu. Což není nic neobvyklého.
|
17.1.2025 14:34 Ranveer  |
odpovědět |
Zdar. Na film som bol v kine a zostal uplne do konca, titulky robil Frantisek Fuka (kto pozna, vie).
Ked sa tu objavili "Titulky z kvalitního zdroje.", chcel som vediet, ci su to prave tie z kina, t.j. od Fuku. Ta info tam vsak nie je.
Takze, rad rovno davam hlas za novy preklad, drzim palce.
|
17.1.2025 13:48 warran |
odpovědět |
|
17.1.2025 3:39 vegetol.mp  |
odpovědět |
A v jakém ohledu nejsi spokojen s oficiálními titulky?
|
|
Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad
|