Rada s kódováním

7.1.2017 18:40 majo0007 odpovědět

reakce na 1032115


Postačí MKVToolNix GUI. Klikneš Add source files, po načítaní vyklikáš audio a video, ponecháš titulky. Klik na Start muxing. Ako písal eleintron, titulky by sa ti mali objaviť v adresáry. Prípadné spracovanie potom spravíš v SubtitleEdit.
7.1.2017 17:41 eleintron odpovědět

reakce na 1032115


MKVExtractGUI + mkvtoolnix. Do jednoho adresáře.
7.1.2017 17:20 lojalita odpovědět
Chcem poradiť akým programom sa dajú vytiahnuť anglické titulky z MKV kontajneru.Ďakujem.
6.1.2017 7:47 majo0007 odpovědět

reakce na 1031586


Pozrel som sa na tie pôvodné - UTF8.srt, bez problémov načítané v aegisub, diaktrika aj riadkovanie. Tá "chyba", ak sa to dá tak nazvať, sa podľa mňa týka nastavenia.
5.1.2017 23:30 Ladick odpovědět

reakce na 1031516


Super, díky moc. Hlavně, že jsou v pohodě, když jsou nahrané na webu. :-)
5.1.2017 20:19 fredikoun odpovědět

reakce na 1031487


Ty utf jsem si převedl do ansi kvůli SW, v něm se změnilo odřádkování na win,
pak save, porovnání v pspadu, podle mně jsou oboje v pořádku. Asi jak říkal majo0007, něco v aegisubu. Těžko říct, jakou chybu hledat.
5.1.2017 19:30 Ladick odpovědět
A mohli byste se mi někdo na ně kouknout, prosím? Jestli jsou v pořádku. Přiložil jsem původní UTF, akorát je mám s mac řádkováním, jestli nevadí. Jinak tady už jsou ty s win1250: http://www.titulky.com/Teen-Wolf-S06E06-281417.htm

příloha Teen.Wolf.S06E06.HDTV.x264-FLEET-UTF8.srt
5.1.2017 18:28 majo0007 odpovědět
Stalo sa to aj mne - aegisub chce vybrať buď W1251, resp. W1252. Treba ignorovať a jedno z toho odkliknúť s OK. Potom klikni na "uložiť ako". Titulky by mali byť v poriadku.
5.1.2017 18:02 fredikoun odpovědět

reakce na 1031436


Tak jsi měl sem ty původní UTF8 vložit na průzkum. Jestli to psalo, že se ztratí při konverzi do Win 1250 nějaké znaky, musí tam nějaké takové být. Mělo by to být vidět v nějakém hexaeditoru, např. porovnáním textů v pspadu apod.
5.1.2017 17:26 Ladick odpovědět
Ahoj, potřeboval bych s něčím poradit. Titulky dělám vždy v UTF8, pak je překonvertuju do central european win1250. Běžně mi to funguje bez problému. Ale teď mám jedny, kde když je přehodim do win1250, tak mi to pak v aegisubu píše, že nerozpoznal znakovou sadu a chce to po mně vybrat buď windows-1252 nebo windows-1251. Když dám otevřít titulky se specifickou sadou a vyberu win1250, tak jsou v pořádku. Žádný speciální znaky jsem tam nepsal, tak nevím proč to tak najednou nerozpoznává. Ve vlc u videa normálně fungujou. díky moc za rady :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak já něco zkusím a uvidíme. Moc děkuji za rady :)
Bwahaha! Nočná mora prekladateľov... ;•)
To se týká něčeho jiného, to jsou česky načtené texty ve @Voice Aloud Reader https://play.google.com
Jestli myslíš, aby to automaticky vytvořilo české titulky, tak to asi těžko. Ale z anglického přepis
Existuje nějaký prográmek, kde by se z textového souboru, z prostého textu, vytvořily samy ty titulk
Pokud mohu mluvit za sebe, tak osobně s tím nemám žádný problém.
Souhlas k tomu dávat nemusím, vůbe
"Preložím Krv mojej krvi a potom všichni umřou." :-O
Aha tak, tie odkazy mi nedopli. Dík za vysvetlenie. Som rád, že ťa toto vlákno inšpirovalo a ďakuje
Super, že ses pustil do překladů. Díky tomu, že jsi to pověsil právě sem, jsem se dozvěděl také o fi
Ale OK. Aj ten 1 deň stačil na to, aby som zistil, čo som chcel.
Zastavujem hlasovanie. Ďakujem vše
Blood of my blood má len 1 požiadavku, a to tú, ktorú som tam dal pred chvíľou ja sám. https://www.t
No úplně nejlepší by bylo využít sekci Požadavky, kde hlasování také je... A tady když už hodit jen
Poprosím niekoho z adminov, nech sa mi tu vyjadrí, či je toto vlákno spam alebo nie. Nech viem, na
Bolo by to možné. Toto vlákno síce za spam nepovažujem, ale ak admini áno, môžem ho ukončiť. Ale mu
Priebežné poradie
0 hlasov má Šílená Mary aj estónsky film č. 7
1 hlas Milchwald, Supernova, Modré
A nebylo by lepší založit na to hlasování něco např. na googlu nebo jinde, než tady takhle spamovat
Ve 4. příspěvku psal, že má každý dva hlasy... ;)
Hlasujem za krev mé krve. dakujem.
Tak keď mám vybrať len jeden, tak potom č.5 (Všetci umrú...). Ale postupne by si mohol preložiť všet
Ahoj,
Clear, máš toho vážne dosť klobúk dole!
Tak možno sa chytí iný prekladateľ, ktorého bavilo