Aktualizace titulků před schválením

21.3.2017 12:34 Mongose odpovědět
Ano, už to jde. Všem díky za příspěvky.
21.3.2017 9:07 ADMIN_ViDRA odpovědět
editovat údaje u titulků je možné vždy, samotné titulky lze aktualizovat až po schválení.
21.3.2017 8:21 teiko odpovědět

reakce na 1055460


Bingo. Editovat před schválením se dá až po nějakém počtu nahraných titulků. Ale už nevím, kolik to bylo.
21.3.2017 0:35 Mongose odpovědět
Díky moc za odpověď, ale žlutou složku tam prostě nevidím. Možná to je tím, že nemám premium a žádné schválené titulky.
21.3.2017 0:21 M@rty Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1055436


Jde to, na https://premium.titulky.com si najdi svoje titulky, dole pod poznamkou kde jsou jednotlive soubory k titulku tukni na zlutou slozku a nahraj novou verzi. Prenasi se vsechny aktualizace. Podobnym zpusobem muzes aktualizace po schvalovani nahravat rovnou zde.
20.3.2017 23:26 Mongose odpovědět
Zdravím,
nahrál jsem titulky. Titulky ještě nejsou schválené a já bych potřeboval uploadnout novější verzi. Jde to? Nebo mám počkat na schválení a pak to nějak aktualizovat? Titulky sem tu ještě neuploadoval, tak se omlouvám jestli je to blbá otázka.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747
Děkuji.Posílám co mám.Je to naše,,zlatko" miri!!!..si jednička VĎAKA. :)
gratulejem ...mininkovy aj vam vsetko naj vela zdravia a stastia prajemmmm
Koukat na japonský film s německým dabingem je stejně zvrácený, jako objednat si německou gejšu ;) :
prosim
Zkus se domluvit s někým, kdo se tomu věnuje -> např. http://www.vzjp.cz/verse.htm
Převeršovávat Mi
ešte sa to nepodarilo nikomu preložiť? prosím
Nechceš spojit síly? E-mail jsem tady na tebe nikde nenašla. Ty titulky, co jsi nahrál, jsou tvoje p