MAC subtitles

28.6.2017 7:50 brumla.cz odpovědět

reakce na 1077944


jo, to jsem tam četl taky, ale nedává mi to smysl, když do Win verze si můžeš doinstalovat miliardu slovníků a macOS je jich cca 10, tak to určitě nejsou všechny... jinak jako spellcheck můžu udělat i ve wordu, jen jsem chtěl, aby to hlídal rovnou ten program... ptal jsem se i na fóru aegisub přímo, ale tam mi jaksi nikdo neodpověděl...
27.6.2017 17:34 tkimitkiy odpovědět
Ale abych jenom nesýčkoval -> podle všeho se dá použít pro spellcheck tenhle prográmek (a češtinu nabízí) -> http://people.ict.usc.edu/~leuski/cocoaspell/ nemám ale MacOS, takže si s tím musíte poradit sami.
27.6.2017 17:29 tkimitkiy odpovědět
Kromě toho se v sekci Dictionaries píše u jazyka Czech tohle:

The only open Czech dictionary I know is [Ispell] that was coverted by OOo guys to [MySpell]. Both dictionaries are under GPL/LGPL. However the original Ispell is kind of abandoned and its author doesn't communicate at all. Therefore, our efforts with relicencing failed.
27.6.2017 17:23 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1077196


Podle všeho nijak -> zkopírováno ze stránek AegiSub:

The Windows version of Aegisub comes with a US English dictionary. Installers for many other languages are available on our website. If we don't supply a dictionary for your language, check Mozilla's set of dictionaries, or simply Google for "hunspell dictionary". We welcome submissions of additional dictionaries to package - it can sometimes be hard for us to find dictionaries for languages which none of the developers speak.

The OS X version of Aegisub includes all of the dictionaries we have.

On Linux your distribution's package manager should have hunspell dictionaries. You may need to set the dictionary path to the location where they are installed; one common location is /usr/share/hunspell.
27.6.2017 14:07 Ladick odpovědět

reakce na 1077196


To by mě taky zajímalo :-D
23.6.2017 16:32 brumla.cz odpovědět
jak, prosím, dostanu do aegisub (na macOS), český slovník na kontrolu pravopisu - spellchecker?
29.5.2017 14:52 brumla.cz odpovědět
jo, nedávno jsem se ptal taky, aegisub je na pohodu.
19.5.2017 12:04 tkimitkiy odpovědět
Nedávno se to tu řešilo -> např. AegiSub (http://www.aegisub.org/)
19.5.2017 10:52 blackyt odpovědět
Muzete mi prosim poradit jaky free (nebo i palceny) program pro vyrobu titulku na Macu ? Pripadne i s odkazem :-) Diky..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravim,prosim o preklad..dekuji
vypadá to na docela dobrý horror.... snad se někdo najde, kdo by k tomu udělal titulky...?
horor podle předlohy spisovatele S.Kinga ... prosím udělal by někdo titulky ?
Nedávam tomu prílišnú nádej ale aspoň sa spýtam :-) Našiel by sa niekto, kto by dokázal preložiť ten
Tak som to našiel, vďaka za typ!
autor titulkov "saurix" píše:

...Odjíždím na dovolenou.
V pře
Zkus se podívat do sekce Rozpracované!!!Zažádala jsem o překlad, přidej se :-)
Dobrý deň!
Chcem sa spýtať na titulky k seriálu The Crossing s01e10 a s01e11. Kedy budú hotové? Vop
Díky za info - sosnul jsem je. Dneska jedu na Slovensko - zítra na to mrknu.
Jedná se o nejnovější počin režiséra úspěšného Pitbulla Patryka Vegy.
Prosim o preklad na verzi: The.Death.of.Superman.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT. Predem diky.
Za tohle bych se také přimlouval.Začala tretia séria, prosím o titulky!Takové vydírání.
Tak to ja sa na tie titulky tesim a verim, ze tentoraz ten termin dodrzis. Bude to super darcek k mo
Docela dobrý horor i když staršího data. Třeba to někdo někdy přeloží.
Pises 812 ... myslim, ze tyhle uz byly stazene pro chyby/neuplnost, aktualni anglicke maji 1214 .. j
co znamená jak je ve vlastních požadavků,zbarvené do šeda to se pak má vypsat znova nobo to není pot
Prosím překladDěkuji moc.
Poprosim o výrobu cz alebo sk tituliek pre detsky rusky film..Žlty kufrik, / 1970/..vdaka
Vopred dakujem za výrobu sk alebo cz titulkov k. rus filmu Pirati 20 století / 1980/..
Zdravím, jak to vypadá s titulkama pro finále :)?
Moc prosim o preklad tohodle filmu budu moc rad kdyz se nekdo najde dekuji predem za snahu
Pridavam sa k ziadosti o preklad super filmu pridavam release a En titulky

Truth.or.Dare.2018.EX
Pôvodne som chcela preložiť práve Kojota, lebo je to film presne podľa môjho vkusu, ale práve kvôli
Díky, že jste tento výborný film také navrhl k překladu. Já se o to marně pokouším už od začátku let
Dekuji
Díky. Super. Chcel som ti navrhnúť ešte film Kojot ( https://www.csfd.cz/film/494138-kojot/galerie/?
Prosím o překlad