ODHAD DOK.

19.10.2017 13:56 Tomsk odpovědět

reakce na 1103683


Souhlasím, že by mohlo zůstat současné rozhraní, patřičně vylepšené a s rozšířenou funkcionalitou, nasazené na modernější engine. Pokud už je to tedy komunitní web, ptejte se komunity, jestli se jí web v současné podobě protiví a chce něco úplně jiného. Podobné výzvy jsem si osobně nevšiml.
18.10.2017 14:10 7point odpovědět

reakce na 1103441


Chtěl jsem napsat něco podobného jako Tomsk, takže jen dodám, že nutnost rozkliknout na úvodní obrazovce šipku "Nové titulky", jenom proto aby se mi zobrazily, to je vyloženě user hatefull. Navíc, pokud chci nějaké titulky najít, upozorní mě to, že se musím nejdřív přihlásit. V tom případě by tohle měla být první informace a na úvodce rovnou rozkliknutý přihlašovací formulář. Ale třeba takhle to je jen dočasné řešení.
Přijde mi, že se celý internet snaží dělat weby AbyToHezkyVypadalo, ale každý ignoruje funkčnost. Elektronická bankovnictví blikají, obrázkují, přeplouvají, posunují se a přitom jde všem uživatelům jen o to, nacvakat do okýnka číslo účtu a kolik chci platit.
Jestli je to potřeba, předělejte jádro systému, ale zachovejte stávající interface. Ta "strohost" tomu sluší, protože je to přece v hlavní řadě databáze titulků.
(Cha. Prej "jen dodám". :-D)
17.10.2017 22:34 Tomsk odpovědět

reakce na 1103441


Nemůžu říct, co je špatně. Můžu jen říct, jaký z toho mám pocit (a jen z toho, co je už hotové). Současné řešení je přehledné, obsahuje víc informací a přesto zabírá méně místa. Kulaté obrázky v každém řádku nového výpisu přehlednost nezlepšují (je imo náročnější ukotvit oči v tabulce bez zřetelných řádků a s kulatými prvky), nehledě na to, že kdyby tam nebyly, nemusely by být řádky tak vysoké a prázdné. Vidím, že seznam je maximálně strohý na informace, pouze anglický a alternativní název a zmíněný obrázek, což je jediná informace, podle které rozliším různé filmy stejného názvu. Více releasů titulků ke stejnému filmu je sdruženo pod jednou položkou, to sice zmenší počet položek, ale po rozkliknutí se zobrazí profil posledních nahraných titulků k danému filmu a (další) seznam ostatních titulků (kde jsou uvedené jiné informace než v předchozím seznamu), to je další mezikrok a přesto ještě neznám základní informace, které znám ze současného výpisu. Nehledě na to, že to zvýhodňuje posledně nahrané titulky bez ohledu na kvalitu, a tady může hodně lidí s výběrem skončit. Vyhledám si například "Titanic", titulků bude spousta a zároveň i jiné filmy stejného a podobného názvu. Při současném stavu dostanu tabulku co řádek, to titulky, hledané titulky jsou už teď seřazené u sebe, a podle roku, počtu stažení, releasu, autora, atd. můžu odhadnout nejvhodnějšího kandidáta. V novém zadám "Titanic" a dostanu jen seznam názvů a u každého obrázek. Ten mimochodem v tuhle chvíli má jenom dekorativní význam, protože: titulky jsou seskupené a teoreticky by tedy měl být každý obrázek jen jednou, takže pomůže jen tomu, kdo rozezná mrňavý ořezaný poster filmu (v rozkliknutém seznamu taky nemá význam, protože bude všude stejný). Detail titulků vypadá jako nesourodá slepenina různých údajů plujících v prostoru, různé písmo, různé mezery, tam kde byly popisky jsou ne úplně zřejmé obrázky. Co mi nejvíc praští do očí, je nesmyslné plýtvání místem, na bílé ploše (prakticky celá plocha webu) jsou rovnoměrně rozmístěny jednotlivé prvky a kusy textu, mezi nimi i několikacentimetrové mezery. Je mi jasné, že to není hotové, ale abych to shrnul: příliš málo (a nepřehledně) legrace na příliš velké ploše. Ještě jedna připomínka na závěr: šedé písmo na bílém pozadí je zhůvěřilost (kontrast), obzvlášť když jde o poznámku autora, které je v současné verzi dána rozhodně větší váha. Ještě jedna poznámka: mohlo by to celé fungovat jako mobilní aplikace, ale tam se to nezobrazuje korektně, takže to asi nebude záměr. Snad si z toho něco vezmete, a nebo ne, třeba se to takhle lidem líbí, a mám přehnané nároky. Zdar vaší práci.
17.10.2017 15:43 Superadmin odpovědět

reakce na 1103393


Pro upřesnění, premium jede na nejstarším engine, pak současné titulky.com a beta je nejnovější, která by skutečně měla být pokračováním. Co konkrétně je na betě špatně (mimo kulatých obrázků) ?
17.10.2017 10:57 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1103383


základ je, aby v dané sekci překladatel komunikoval/byl po ruce. tedy aby nenastávala situace, kdy si někdo něco zapíše, a pak o překladateli nikdo 14 dní neslyšel. tohle občas dělají někteří nováčci a chtít po nich ještě něco dalšího, je zbytečné. pokud to někdo s překládáním myslí vážně a myslí, že má význam to zmiňovat, tak to napíše, protože je to součást té komunikace. to je pak o přístupu každého.
co se týče časování. je jasné, že jsou nějaké krajní případy, ale když si vezmu 99 % situací, tak buď je jen jedna verze časování, nebo 2-3, na které to člověk dočasuje během 5 minut. tedy řešit release má význam jen ve velmi ojedinělých případech a i tak je to jedno. buď titulky sedět budou, nebo nebudou. chtít po někom, aby si stahoval verzi podle verze titulků, je špatné. ať si každý stáhne verzi, jakou chce. buď titulky sedět budou, nebo to načasuje překladatel, nebo to načasuje někdo jiný. od toho je titulky.com komunitní web, aby si lidé pomáhali a případně řekli, že to na něco nesedí. důležité je, že někdo udělá titulky, pokud možno kvalitní. nějaké časování na další verze už jsou detaily, které lze řešit v rámci několika minut, když se do toho někdo zapojí.
17.10.2017 10:05 Tomsk odpovědět

reakce na 1103366


"stránky mají lety prověřenou strukturu, ale třeba by stálo za to to zkusit vymyslet jinak" Vymyslet jinak není totéž, co upravovat sice osvědčený, ale starý a s každou úpravou složitější moloch vyrobený zastaralým způsobem (to hádám, ale 10 let není málo). Vymyšlené je premium.titulky.com a beta.titulky.com (v tom pořadí), a tam je vidět budoucí směr vývoje jak je po chuti vývojářům. Pro mě osobně je to spíš dystopie a doufám, že až se bude přecházet na modernější systém, obšlehne se vizuálně a funkčně ten současný (ta beta mi připomíná svého času změnu lide.cz ze sice obstarožních, ale léta vymazlených diskusí na v javascriptu běžící galerii "kulatých obrázků", což byl pro mě důvod k odchodu). Neříkám, že máš zlé nápady, nebo že to není možné upravovat, ani že to nemá smysl, jen že je pochopitelné, že i zdánlivě nepatrné úpravy mohou být relativně náročné vzhledem k užitku. Ale nemůžu mluvit za adminy, tak pardon za OT. :-)
17.10.2017 9:15 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1103368


Díky za odpověď. To, že to napsat lze vím, ale zmiňoval jsem, že to ne každého (např. nové překladatele) napadne to tam napsat. Co se týče přečasů na nejrozšířenější verze - dovolím si nesouhlasit. Nepovažuji se za nezodpovědného překladatele, ale přečasy prostě nedělám, protože sledovat film 10x kvůli tomu, že si to každý stáhne odjinud (a dneska ripuje opravdu každý blbec) nehodlám, takže titulky obvykle časuji na jednu, výjimečně na dvě nejrozšířenější verze. WEB-DL překlady - souhlasím - jsou většinou stejné, maximálně si stačí titulky posunout podle toho, kdo u jakého releasu jak oříznul začátek, ale i tak je dobrý vědět, podle jakého releasu autor překládá, protože minimálně víš, co napsat do Googlu a ten ti potom nějaký ten zdroj obvykle vyplivne. S tvým čtvrtým bodem samozřejmě nepolemizuju, ale i kdyby si to přečetl jeden člověk ze sta, tak by to podle mě smysl mělo. Když chceš lidi něco naučit, musíš jim k tomu dát možnost a ne od počátku tvrdít, že to stejně nikdo nebude číst. Ještě jednou díky za oficiální vyjádření se - moje připomínky tu jsou ke zvážení a jejich případné zpracování je samozřejmě na vás.
17.10.2017 7:42 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
psaní releasu do rozpracovaných titulků je zbytečné.
1) lze to napsat do poznámky již nyní
2) každý zodpovědný překladatel by měl po dokončení překladu udělat přečas na nejrozšířenější verze
3) velká většina nových překladů vychází na WEBDL verze a v danou chvíli existuje v 99 % případů pouze jeden zdroj, tedy titulky budou sedět na všechny verze
4) to, že to bude někde napsané, neznamená, že si to někdo přečte
17.10.2017 5:55 tkimitkiy odpovědět
Někteří určitě, ale pár lidem by to jistě pomohlo. Jen mi přijde, že tady se občas hází flinta do žita ještě než se něco zkusí. Chápu, že stránky mají lety prověřenou strukturu, ale třeba by stálo za to to zkusit vymyslet jinak.
Jinak je pravda, že popisek sloupce tam je (nevím, jestli i byl), ale jen po najetí na první řádek, s popisem sloupců, což třeba přímo na stránce Požadavky je jen nahoře (v detailu už pak i u jednotlivých titulků).
Co se týče toho celého nápisu (vidíš - Web Developer Toolbar mám taky a nenapadlo mě to), tak by se ty datumy daly sloučit do jednoho sloupce se třemi řádky a pak by se nahoru popis vešel. Prostě jen přemýšlím, jak tu tabulku líp využít. Takhle je tam spousta místa a skoro žádné informace.
Ohledně releasu - jasně - někdo to nenapíše ani kdyby trakaře padali, ale myslím, že zkušení překladatelé nemají problém to tam napsat a ty nezkušené by to aspoň trklo. ;-)
Jak říkám - není to remcání - jen se snažím vymyslet, jak to udělat líp...
16.10.2017 23:11 Mejsy odpovědět

reakce na 1100589


Obávám se, že i kdyby ten nápis červeně blikal, tak se stejně budou dál.
16.10.2017 22:39 Tomsk odpovědět
Nevešlo. Zkusil jsem ten nápis přepsat (Web developer ve Firefoxu 52.3.0), nevejde se tam celý. Maximum je "Odhad dokonče", při delším textu se sloupec roztahuje na úkor ostatních vlevo. Úprava nebude jen o přepsání jednoho slova, tak to asi není priorita... (btw popisek po najetí myši už tam koukám je)

Pokud se stále ptají na rls, a překladatel to stále nepíše do popisu, bude vyplňovat nepovinnou kolonku?
16.10.2017 19:07 tkimitkiy odpovědět
Žádná reakce od superadmina/admina? Ke změně zatím podle všeho nedošlo, takže počítám, že je nějaký důvod proč to nelze udělat...
8.10.2017 21:13 tkimitkiy odpovědět
Ahoj - možná je to hloupý dotaz, ale nestálo by za to v rozpracovaných přejmenovat sloupeček ODHAD DOK. na ODHAD DOKONČENÍ? Pořád by se to tam podle mě vešlo a možná by konečně někteří uživatelé pochopili, že nemá smysl se ptát, kdy budou titulky dokončeny 24 hodin po jejich zveřejnění, když termín cca dokončení je psaný za týden. Nebo aspoň dát na ten sloupeček tabulky popisek po najetí myší nebo něco. Taky by nebylo špatné připsat do sekce rozpracované položku release, aby lidi věděli, ja jakou verzi to překladatel dělá (obvykle je to psaný v popisu, ale ne vždycky a lidi se pak ptají v diskuzi).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.


 


Zavřít reklamu