|
||
1.1.2018 18:35 FuNNyCZUK | odpovědět | |
reakce na 1124154 Neviděl jste někdo titulky na buddymoon? https://www.titulky.com/pozadavek-5243424-Buddymoon.html |
||
6.12.2017 0:38 IDžOR | odpovědět | |
reakce na 1117074 Tady mas trojdnovy kurz za 600€ https://www.skoleni-ict.cz/kurz/Windows-Server-2016-Active-Directory-WS163.aspx |
||
5.12.2017 18:32 unchained | odpovědět | |
reakce na 1116987 To by nebyla i pro zkušené překladatele výzva, to by byla i pro profesionální překladatele nesplnitelná věc... Hodina na deset minut videa - u těch opravdu rychlých. Takže deset hodin na hodinu je minimum. |
||
5.12.2017 18:30 unchained | odpovědět | |
reakce na 1116580 To jsi velký optimista... Vzhledem k tomu, že je to odborný překlad z odposlechu, kde musíš udělat ručně časování a chce to mít hotové co nejrychleji, tak by za tohle překladatel dostal nejméně 2000 eur. A to se bavím o lehce podprůměrně placeném překladateli... |
||
4.12.2017 11:16 dominiquestit2 | odpovědět | |
ano, takze anglicke titulky su ... niekto kto to chce prelozit ? nacasovanie moze ostat presne tak ako je v titulkach nastavene
|
||
3.12.2017 22:59 soundtrackz | odpovědět | |
Na nete sa daju najst anglicke titulky s nie dokonalym, ale obstojnym casovanim, takze odpada odposluch (ten len na kontrolu) a mozno aj to casovanie (ktore aj tak nemusi byt asi uplne super).
Ten chlapik vo videu je ale dost ukecany ako som zistil, takze uznavam ze moj povodny odhad hodiny prekladu za 4 hodiny moze byt vyzvou aj pre skusenejsich prekladatelov. |
||
3.12.2017 8:56 dominiquestit2 | odpovědět | |
Ak sa tu niekto najde,... piste
|
||
3.12.2017 2:09 Kh0r1N | odpovědět | |
reakce na 1116580 4 hodiny na hodinu? Cože? |
||
2.12.2017 21:12 dominiquestit2 | odpovědět | |
reakce na 1116600 ahoj, napis mi na mail |
||
2.12.2017 20:18 soundtrackz | odpovědět | |
reakce na 1116584 Hopla, tak este raz. Musim to najskor stiahnut a mrknut na to. Ale za urcitych okolnosti by sa to dalo aj za tych 500 EUR. |
||
2.12.2017 20:17 soundtrackz | odpovědět | |
reakce na 1116580 Musim to najskor stiahnut a mrknut na to. Ale za urcitych okolnosti by sa to dalo aj za tych 500 EUR. |
||
2.12.2017 19:57 f1nc0 | odpovědět | |
driv se nauc/naucis anglicky... a vyuzijes to i jinde
|
||
2.12.2017 19:49 vidra | odpovědět | |
reakce na 1116580 to je hodně optimistický odhad. podle mě se s 1 hodinou videa budeš drbat nejméně 10 hodin. ale nedivil bych se, že i 20 (odposlech, nutnost dělat časování, bude mluvit neustále, místy určitě komplikované na překlad), protože v tomhle bývá spousta pasí. |
||
2.12.2017 19:47 dominiquestit2 | odpovědět | |
reakce na 1116580 Ahoj, zvladol by si to teda za 500 eur ? |
||
2.12.2017 19:35 soundtrackz | odpovědět | |
Ma to 12 hodin 51 minut teda skor 13 ako 12 hodin.
Povedzme 4 hodiny na hodinu videa 4x13=52 hodin. 10 EUR za hodinu x 52 = 520 EUR. Ale to su len optimisticke odhady. |
||
2.12.2017 17:36 dominiquestit2 | odpovědět | |
tak je tu niekto ochotny dat ponuku, za kolko by to prelozil ? pripadne dabing ? ci platena praca tu uz neni in ?
|
||
2.12.2017 17:14 tkimitkiy | odpovědět | |
reakce na 1116485 U dabingu by ses kór nedoplatil, nemluvě o tom, že pro dabing ti to pořád musí někdo přeložit, takže jsi na vyšší ceně, než za titulky. |
||
2.12.2017 15:57 dominiquestit2 | odpovědět | |
a kolko by stal dabing toho do SK alebo CZ ? ... to by mohlo byt omnoho jednoduchsie aj financne menej narocne... - je to len pre osobnu potrebu, takze to nemusi byt pro dabing
|
||
2.12.2017 1:36 vidra | odpovědět | |
reakce na 1116259 možná by to někdo za 30 tisíc udělal. ale strávil by na tom mládí. |
||
2.12.2017 1:03 marenacz | odpovědět | |
Hlavně to musí být někdo, kdo má povědomí o IT, aby ti třeba "driver loading" nepřeložil jako "nakládání řidiče". Už jsem jednou podobný případ zažil, chudák profesionální překladatel nechápal, proč se mu všichni smějí.
|
||
1.12.2017 19:04 dominiquestit2 | odpovědět | |
reakce na 1116134 kolko by to cca stalo ? ... je to len pre mna.... nemusi to byt total profi s certifikatom prekladu ... :/ platim na ruku ... |
||
1.12.2017 15:01 DoubleJo | odpovědět | |
reakce na 1116123 Pozrel som sa na to, čo to je... 12 hodín relatívne náročného prekladu z odposluchu, kde týpek neustále reční... poviem ti rovno, pochybujem, že máš toľko peňazí, aby si zo zaplatil |
||
1.12.2017 8:01 dominiquestit2 | odpovědět | |
preklad do CZ by tiez nebol problem
|
||
1.12.2017 7:46 dominiquestit2 | odpovědět | |
ahoj, tie veci su rovnake, podobne ako aj na w2016 ... to sa prilis nemeni
|
||
1.12.2017 7:43 tkimitkiy | odpovědět | |
Windows Server 2012 se ještě vyplatí školit? Nekončí tomu teď někdy podpora?
|
||
1.12.2017 6:48 dominiquestit2 | odpovědět | |
jedna sa o 12hodin videa do kopy
|
||
1.12.2017 6:42 dominiquestit2 | odpovědět | |
Ahojte, zhanam niekoho kto mi otitulkuje toto skolenie do SK
https://thepiratebay.org/torrent/11810097/Lynda_-_Windows_Server_2012_Active_Directory__Network_Services_ Nechcem to zadarmo - napiste sumu kolko by to stalo a ako dlho by to trvalo... Potrebujem cim skor Mal by som zaujem o otitulkovanie viac takychto skoleni .... Ponuky zasielajte na info@iop.sk |