Překlad "seizu"

11.3.2018 12:52 majo0007 odpovědět

reakce na 1142713


Už tu bolo vysvetlené, že je to meno rodiny, nemá sa čo prekladať. Ako keby angličan prekladal meno Radek Brzobohatý do Soonrich...
11.3.2018 12:11 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
"Tradičný štýl japonského sedenia" je seizA https://en.wikipedia.org/wiki/Seiza
Seizu v tomto kontexte je ako rodina, keďže korene dnešných "gangov" majú historicky v rodinách... takisto, ako v talianskej mafii...
Čiže možno by som šiel skôr do výrazu rodina, ako gang... je to prakticky to isté, len rodina (či klan?) je viac v kontexte...
11.3.2018 8:46 majo0007 odpovědět
Film som videl, nebude to nejak extra náročný preklad. Seizu je meno rodiny. Dej sa totiž odohráva v Osake, kde o nadvládu súperia dve rodiny - rodina Shiromatsu (tam velí ten starší pán, k nim sa pridá Nick), a rodina Seizu. Neviem, či je pri yakuze vhodné používať slovo gang.
11.3.2018 5:43 tkimitkiy odpovědět
A musí se to nutně vztahovat ke gangu? Protože podle překladače to taky může být např. kartograf -> https://jlearn.net/Dictionary/Browse/1380670-seizu-%E3%81%9B%E3%81%84%E3%81%9A-%E8%A3%BD%E5%9B%B3
10.3.2018 23:22 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
No podle situace. Klidně i tak.
10.3.2018 22:15 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1142574


Podle synopse je to název jednoho gangu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu