Pomoc s překladem verše

16.3.2018 18:57 martanius105 odpovědět

reakce na 1143994


Teda, díval jsem se 40 minut a i když se nepovažuji za kritika, co se filmů a seriálů týče, a jsem schopen přehlídnout spoustu nedostatků a věcí, za které by ostatní vraždili, musím říci, že větší patlaninu jsem už hodně dlouho neviděl. Chápu, že je to nízkorozpočtový béčkový film, ale tohle dopadlo naprosto katastrofálně. Zcela nelogické situace (i na to, že "je to jen film"), herecké výkony na úrovni školního divadla... no hrůza :-D

No, tak ať ti tvorba titulků jde od ruky. Já osobně bych na takovou patlaninu nemrhal svým časem :-) Ale tak je to věc názoru. Jen říkám ten svůj.
16.3.2018 17:40 urotundy@cbox.cz odpovědět
Neznám kontext, ale:
Starej Hansen chce být (bejt) na své (svý) farmě sám
nechoď tam, budeš od ohně samý (samej) šrám

A kdybys tam přece jenom vlez
před hochem bez tváře se třes

ať se to rýmuje s angličtinou
16.3.2018 16:19 StrikE.cz odpovědět
Díky všem za příspěvky. U mě zatím vede Mevrt a Tina.the.cat. To je přesně to, co jsem hledal - zachovat sdružený rým (AA BB) tak, jako je to v originále.

Ohledně kontextu:
Film je k přehrání na youtube https://www.youtube.com/watch?v=HWeShvLKjUA . Jde hned o první scénu. Čas cca. 0:35 - 3:00 min.
16.3.2018 14:36 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1143952


Zrovna to plápolal já třeba vnímám spíš jako pro táborák se špekáčkama než pro požár obytného domu. Třeba vzplál nebo tak něco ano, ale zkouším si představit titulek v novinách "Dům v bažinách plápolal 2 hodiny" ;-) :-D Asi je to jen nuance, jak to kdo cítí - nemyslím to jako kritiku, jen říkám, že mi některé ty převeršování dávají pak už jiný smysl.
16.3.2018 13:06 martanius105 odpovědět
Ještě jeden nápad.

Střezte se jít na Hensenovu farmu dál
tam kdysi mocný oheň plápolal

Kdo by však tímto varováním pohrdal
ať na zjizveného chlapce si pozor dá
16.3.2018 12:26 tina.the.cat odpovědět

reakce na 1143916


Uznávám, že je to trochu nepovedený veršík - s vládou plamenů :-)
Napadly mě další možnosti:
Střez se na Hansenovu farmu jít,
kde plameny dokázaly vše pohltit.
Pokud kroky tvé tě tam zavedou,
varuj se chlapce s tváří spálenou.
Nebo:
Od farmy starého Hansena drž se dál,
kde z dobrého sluhy zlý pán se stal.
Pokud kroky tvé tě tam zavedou,
varuj se chlapce s tváří spálenou.


16.3.2018 8:40 tkimitkiy odpovědět
Když čtu některé z těch básniček, tak si říkám, že by možná neškodila trocha kontextu k té básničce. Já jsem vycháze z toho, že se jedná o nějakou varovnou ceduli, která je v místě, kde shořel barák a teď tam straší ten kluk se zjizvenou tváří. Z některých těch překladů to ale zní spíš jako kdyby dům stále hořel (nebo hoříval pravidelně - ale to byl asi spíš překlep z byla na bývá) a že chlapec tam stojí někde ve vitríně a lidi se na něj můžou přijít podívat (myslím, že zásadní je v tom původním textu slovíčko "beware", které má jiný význam než "behold"). Osobně se mi nejvíc líbí ten poslední překlad od tina.the.cat až na tu "vládu plamenů" (ony ji nechtěly mít - tam to prostě shořelo). Ale třeba se pletu a je to v úplně jiném kontextu - co? ;-)
16.3.2018 7:30 tina.the.cat odpovědět
Střez se na Hansenovu farmu jít,
kde zlé plameny vládu chtěly mít.
Pokud kroky tvé tě tam zavedou,
varuj se chlapce s tváří spálenou.
16.3.2018 2:07 mindhunter29 odpovědět
Neodvažujte se na starého Hansena farmu,
kde sálající oheň přinesl jim újmu.
A pro ty, co cestujou kolem,
střežte se hocha se spáleným obličejem.
16.3.2018 0:10 AndreaLee odpovědět
Tohle je stará Hansenovic farma
kde bitva s ohněm býva marná
Bláhoví jsou kdož tudy prochází
Neb chlapec spálený na každého počíhá si...!

Som zo Slovenska, tak ma berte s rezervou, ale tá archaická mluva mi tam chýba...
Veľa šťastia pri výbere, niečo už snáď skombinuješ :-D
16.3.2018 0:01 Zimcik1 odpovědět

reakce na 1143871


Mě příjde top tohle, ale věc názoru.
15.3.2018 23:34 stanyslaw odpovědět
od farmy starého Hansena zůstávej dál
tam totiž cítí se oheň jak král.
a pokud už musíš projít tou výhní
klukovi spálené tváře se vyhni.
15.3.2018 23:25 Kh0r1N odpovědět

reakce na 1143869


Tak tohle je top.
15.3.2018 23:25 Kh0r1N odpovědět
Napadá mě tohle. (ráno mě třeba napadne něco lepšího) :-D

U Staré Hansenovy Farmy,
kde žhne oheň žhnoucí, nečíhá osud zdárný.
Těm, kdo na ni vejde,
pozor na popáleného chlapce dejte.
15.3.2018 23:15 mevrt odpovědět
Vyhněte se Staré Hansenově farmě,
kde s krutým ohněm bojovali marně.

Uzříte chlapce s tváří spálenou,
když přesto kroky vás tam zavedou.
15.3.2018 23:02 martanius105 odpovědět
Můj návrh.

Hensenovu farmu obcházejte obloukem
tam vše plamen spálil na popel

Kdo odsud dál i přesto šel
pozor na chlapce, co popálený má obličej
15.3.2018 22:51 tkimitkiy odpovědět
Co něco jako:

Nechoď na farmu k Hansenům, kterým oheň sebral dům.
Nedbáš-li radu dobře mířenou, pozor na chlapce s tváří zjizvenou.
15.3.2018 22:35 stanyslaw odpovědět
sloveso vyvarovat se se poji se 2. padem, ne se tretim, koumej radeji dal.
15.3.2018 21:02 StrikE.cz odpovědět
Ahoj. Potřeboval bych poradit s překladem krátkého rýmovaného textu. Chtěl bych, aby byl rým zachovaný. Tady je originál + můj návrh:

Don't venture near Old Hansen Farm
where blazing fire brought them harm

For those who travel past this place
beware the boy with the melted face...


Kolem Staré Hansenovy farmy neradil bych cestovat
tam kde planoucí oheň rozhodl se spalovat

Pro ty, kteří směřují kolem tohoto místa
vyvarujte se popálenému chlapci dozajista...


Co myslíte? Moc mi to nesedí, ale zatím jsem nic lepšího nevykoumal :-/
Díky za každou radu ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak to ste ma velmi potesili :)Jsi frajer, smekám
zcela irelevantní a globálně neaplikovatelné.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16425
Tak úplně pravda to není, zrovna nedávno jsem o tom tady psal...
Nabízím, že tu založím zbytečné vlákno. Rychle a bezbolestně. Garance zaručena. Cena dle odvedené pr
Připojuji se k prosbě, prosím :)moc předem dík :-)
Pridávam sa k žiadosti, k prvej časti boli vydané titulky, odvtedy boli odvysielané ďalšie dve časti
The.Kindergarten.Teacher.2018.WEBRip.x264-FGTAhoj,upravil si si to?
Kdyby někdo na to hodil očko,vůbec bych se nezlobil.Venku verze The.Foster.Boy.2011.BDRip.x264-BiPOL
Asi ne :DDiky predem! :-)Super, moc děkuji!
Tak jsem zjistil, že tento film od Romana Polanskeho nebyl u nás uvedený a cz tit nejsou k dispozici
Dík.
Vzhledem k tomu, že ten rip, co píšeš má jako zdroj tu verzi Élite.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x26
Klobouk dolů - mně se do toho nechtělo...
hele a uvědomuješ si, že tady všichni překládají zadarmo, že jo?
Já přečasy nedělám. Omlouvám se.
Obětoval by někdo svůj volný čas pro titulky? Sice existuje dabovaná verze, ale ve velmi mizerné kva
Uděláš prosím přečasování i na tuto verzi?
Élite.S01E01.SPANISH.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv
Moc děkuji předem za titulky :-)
Tiez prosim za Bedrag, bolo by super ak by sa toho konecne niekto ujal
paráda dík...Díky¨)Děkuji a také se přimlouvám za Bedrag.
tkimitkiy pozýva a platí - kto sa zveze? SK Trnava a okolie :D
Kdy bude? :)))) Moooc se na to těším