Prosím o pomoc při přečasování

24.7.2018 18:47 heblo odpovědět
Přesně jak říká datel071. Že to půjde takhle jednoduše mě ani nenapadlo. Děkuji ti mnohokrát :-D
22.7.2018 15:25 datel071 odpovědět
Jestli jsem to správně pochopila, tak ty řádky s mínusovými časy je např. rekapitulace předchozích dílů, která ve tvé verzi chybí. Nepotřebuješ tedy posunout mínusové časy, aby byly od nuly, potřebuješ je smazat. To uděláš jednoduše tak, že si titulky otevřeš v nějakém titulkovacím programu, např. v již zmíněném SubtitleEditu nebo v SubtitleWorkshopu a mínusové řádky v něm označíš a deletem smažeš. Zbývající řádky se automaticky přečíslují od jedničky, uložíš a všechno by mělo být v cajku. Mínusové řádky bys mohl odmazat i v Poznámkovém bloku, ale tam se (pokud vím) automaticky nepřečíslují a mohlo by to dělat neplechu.
Ale možná ti někdo poradí ještě nějaký jednodušší postup bez nutnosti stahovat titulkovací program.
22.7.2018 14:52 200kg odpovědět
Ahoj. Za mě bych doporučil SubtitleEdit.
V příloze jsem ti udělal malý návod jak v něm měnit časy.

příloha Nastaveni casu.png
22.7.2018 12:44 heblo odpovědět
Ahoj titulkáři, moc Vás prosím o radu. Jakým způsobem opravím soubory srt, když tam mám mínusové časy? Jde o to, že si sám pro sebe upravuji titulky k seriálu, protože na verzi co stahuji je nikdo nedělá a z jiných verzí je stačí vždy jen posunout, není tam rozházené časování. Posun si vždycky udělám v KMPlayeru a titulky si uložím. Jenomže ono je to vždycky posune do mínusových hodnot, takže třeba prvních 10 titulků je s minusovými časy a nezobrazí se. KM to přehrává bez problémů, ale spíš mám strach, jestli by to třeba v budoucnu nedělalo problém nějaké TV, nebo tak. Jde to v nějakém programu nějak lehce posunout, aby to bylo od nuly? Jsem totální titulkový analfabet, proto asi pro spoustu z Vás debilní dotaz, ale kdyby se našla dobrá duše...
Díky předem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za titulky
nic proti, ale projevil jsi stejnou inteligenci jako ti, kteří nahrávají titulky z translátoru.
"Ta
Halloween 2018 720p HDCAM x264-1XBET
Tak už vím proč zmizel tento rozpracovaný "překlad" !!! Je dostupný na premiové verzi titulky.com !!
Halloween.2018.HDCAM.XviD-AVID[TGx]Zrušeno ?super :)Prosim o prekladAj ja ta prosim o preklad
prvá séria už bola odvysielaná na Prima Comedy central, takže ak by nieto mohol preložiť druhú a tre
Malicious.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-FGT.mkv 3.13 GB a jiné....
poprosil bych o titulky....
ten film má kvalitní slovenské titulky dostupné na webu - viz příspěvek teiko níže
Pochválen!díky, těším se na tvé titulky !!Dik kamo,uz sa neviem dockat 6-ky...... do kina :)
Po anglicky nikde, choď na to do kona, tak to máš najistejšie.
Rovněž prosím :-)Dobrej,,počinek" Vegetole!!!!
Ach áno, Bedrag 2. série:-) Musela jsem se jít mrknout a přimlouvám se tudíž také :-)
díky ! :-)Už sa teším na tento film
Chcem sa opýtať kde sa dá tento film dá stiahnuť aspon po Anglicky ? Ďakujem
tak asi to zde být může, jen je to poměrně komické. píšeš to do fóra, kde překládají desítky lidí zd
máš nahrané troje titulky, z roku 2011 a 2012. to bych nenazval, že zdarma překládáš často. rozhodně
Dobrý den, před pár dny jsem vám psal emai, doteď mi nedošla žádná odpověď.
Jinak pokud vás to uklidní, zdarma překládám často (včetně tohoto serveru viz můj profil), ale zcela
Je prosím někde v pravidlech, že se tu nesmí inzerovat placená tvorba titulků? Pokud ano, pak to bud
"Aktuálně hledáme překladatele pro seriál Supergirl."
Zdroj: https://www.edna.cz/supergirl/

Jin
Kdy bude prosííím S01 E02 ?