Potřebuji titulky ke krátkému videu

14.8.2018 21:05 stromone odpovědět
Díky vám všem za reakci a pomoc tkimitkiy s překladem.
11.8.2018 17:49 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1176934


S chybama... Je tam třeba "na volejbalém trhu".
11.8.2018 17:40 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1176675


Musíš si navolit jazyk titulků v nastavení!!! To je jak píše monikas "takové to zubaté kolečko"!!!!
11.8.2018 15:25 majo0007 odpovědět
cz titulky:

příloha THE BEST Volleyball Knee Pads.srt
11.8.2018 14:46 xpavel odpovědět

reakce na 1176675


dyt je to prelozeny
10.8.2018 12:07 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1176675


Jestli chceš a nikdo se ti ještě neozval, tak mi napiš maila a přeložím ti to.
10.8.2018 9:32 stromone odpovědět
Tady je odkaz na video https://www.youtube.com/watch?v=Ao_8utQ6BeM
Potřebuji titulky v češtině. Díky za případné nabídky.
9.8.2018 22:16 KevSpa odpovědět

reakce na 1176552


Automatický překlad, to je kvalitka. Tvé komentáře mě baví čím dál víc.
9.8.2018 21:14 desade Prémiový uživatel odpovědět
... a keby si mal príliš veľa záujemcov, usporiadaj tu nejaký kvíz. Kto ho vyhrá, mohol by to preložiť.
9.8.2018 16:25 monikash odpovědět
A automatický překlad se u toho nenabízí? Některá videa na YT mají takové to zubaté kolečko, kde si nastavíš jazyk k titulkům.
9.8.2018 13:11 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1176501


Tos mě málem smíchy shodil ze židle. :-D ;-) Stromone - napiš aspoň o co se jedná. Videí je v angličtině na YouTube milión a těžko ti někdo bude překládat dokument o jaderné fyzice, když o tom ví prt...
9.8.2018 12:33 urotundy@cbox.cz odpovědět
Já ti radši píšu, abys se mnou nepočítal. :-)
9.8.2018 12:05 stromone odpovědět
Mám video v angličtině na Youtube a potřebuji k němu vytvořit titulky v .srt. Zájemci o překlad pište. Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pěkně zdravím a mockrát Vám děkuji, už se těším! :-)
V případě, že by se chtěl někdo ujmout překladu titulků, mohu seriál s titulky ve francouzštině něka
Seriál drží rekord s největším počtem transsexuálních herců jakéhokoliv hraného seriálu.
Nějaká dobrá fotbalová duše, která by to přeložila? :-)
Je možný, že to zmizlo, jak teď byly problémy se serverem...
Ďakujem
Aha, tak to je pak jasný. Ale tu velikost jsem tam myslím dával, ale to nevím jistě, každopádně moc
Pokud chceš začít překládat, tak nemusíš nikde žádat, jen je dobré napsat překlad na kterém děláš do
Samozřejmě ať se každý dívá na co chce, ale já se tomu seriálu zdaleka vyhnu.
Požádat můžeš o schválení vlastních titulků - nevšiml jsem si, že by od tebe byly nějaké nahrané na
Pokud to chceš schválit co nejdřív, tak by pomohlo, kdybys tam vyplnil údaje o titulkách. Nemáš tam
Ale ako mám požiadať aby som ich mohla prekladať? Ja neviem ako to funguje
https://www.titulky.com/precti-si-zakladni-napovedu-2
Jak dlouho trvá schvalování
To ja taky. Na film se hodně těším :)
Tak to bohužel vůbec netuším, ale doufám, že co nejdřív :)
Moc Ti děkuji předem.
to bude fajnovej seriál - černá hrdinka, zřejmě další černí hrdinové - americké vysoké hodnocení - p
Zdravím, rad bych se zeptal kdy asi budou titulky schválené. Už jsou chvíli na premium, ale ne a ne
Udělej to. Asi bohužel došlo ke ztrátě pár dat nebo jen něco neukazuje kam má, každopádně znovunahrá
Release Rip Web:

Hereditary.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT 1.41 GB
Hereditary.2018.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Ahoj Sarinka, uz vysla verzia Hereditary.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT a tiez sa tesim, ze prave
Předem moc děkuji.*kuju ;)Moc děkuji, ty dračice.ďakujem, už sa neviem dočkať ;)
Oceans.8.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
poprosím kdyžtak přečas i na tuhle verzi, pokud se to nes
Tak mi pravděpodobně zmizely taky dvoje titulky - Curse of The Fly a Puppet Master: The Legacy, našt
To by bylo skvělé, vaše titulky jsou na profesionální úrovni.
To já teda taky.
Tiež som si pred chvíľou všimol, že z jednych mojich novších titulkov ostal len prázdny súbor. Snáď