Jak správně gramaticky propojit dva po sobě jdoucí titulky?

25.10.2018 22:55 f1nc0 odpovědět
pomlka za slovy byva vetsinou kdyz neni veta dokoncena, je usekla
tri tecky (nebo dve pomlky) zas kdyz je delsi pomlka a veta pokracuje dal
18.10.2018 17:37 cla1m odpovědět
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někde jen tečky tak mě to mate, jestli to není chyták.
18.10.2018 17:32 mindhunter29 odpovědět
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Pokial nie a medzi textom je dlhsia odmlka, davam tri bodky. Pokial je plynuly text, snazim sa riadok ukoncit ciarkou (Petr rekl,) a v dalsom pokracovat (aby se...)
18.10.2018 17:30 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1193616


imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale dva rozdělené titulky na sebe bezprostředně navazovaly, tak bych dal ř.1 Petr řekl, ř. 2 aby se blabla (takže "aby" bych přesunul do 2. řádku).
Pokud by mezi ř. 1 a ř. 2 nastala v řeči mluvčího pomlka, dal bych ř.1 Petr řekl... ř.2 aby se blabla., nebo ř.1 Petr řekl, aby se... ř.2 blabla. (spíš to první, ale záleží na kontextu).
18.10.2018 17:01 cla1m odpovědět
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná Petr řekl, aby se ... a další část pokračuje v dalším titulku.
Vidím tři možnosti :
1) tři tečky na konci
2) dvě pomlčky na konci (titulky v EN)
3) sloučení titulků (těžko ale posoudit bez konkrétního případu.. délka či dva různé snímky atd.)

Prosím o radu, díkes!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc díky!
Tak ty jsi agent Ká? A já myslel, že agent Jé (JustMeeKatie)... ;)
Idem to skúsiť preložiť, aj keď to bude asi bolesť v zadku... Progres nájdete v rozpracovaných.
Ahoj, těšíme se na další díly. Dobrá práce.
Chtěl by k tomu někdo udělat titulky?
Vzhledem k tomu, že nejsou dostupné titulky na překlad, které beztak budou mít zase okolo 2000 řádků
Vyšli WEB-DL.WEB-DL sú vonku.Vyšli WEB-DL.hmmm, tak tady je asi vymalováno
Tak co Ká zvládneš školu i předklad? THX :)
Ahoj lidi, prosím o překlad na: Les Espions (1957) DVD-9
Předem moc děkuji.
Dobře.
Zdravím překladatele, vidím, že je tu docela dosti "výlevů" které by snad odradily každého z překlád
A odkud si myslíš, že mám ty titulky... jen je musím trochu přečasovat.
Bezelo to ted na cinemaxu, treba by to nekdo ripnul.
Diky
A Star is Born 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO
Zapísané v rozpracovaných.
Bude překlad do Češtiny u všech dílů ? Děkuji
Vyšel KORSUB HDrip.Je to právě tam, to zvládneš.
Koukal jsem na první dva díly na youtube s automatickým překladem a je to dobrý :-)
Prosim VAS tak prosim moc o preklad,je to spickovy serial,ach,kez se dockame???!!!!!!!
Přání otcem myšlenky :-D. Můj dotaz dokazuje jediné:že jsem se protentokrát opomenul podívat i jinam
díky, že ses toho ujal/a :-). bude i 2. série?
Já měl na mysli SerialZone (ten mně vyskakuje jako první), kde titulky překládá tarba, ale koukám, ž
Na Ednu se dívám často, tentokrát mi to uniklo, to je fakt. Ten hloupý odkaz si příště odpusť.
Hned první odkaz.http://bfy.tw/Krc5