Prosba o radu. |
||
10.1.2019 18:19 vidra | odpovědět | |
reakce na 1215760 https://idioms.thefreedictionary.com/sabre-rattling |
||
10.1.2019 18:08 Marvinn | odpovědět | |
Měl bych ještě jeden dotaz. Nezná někdo frázi: "he's starting to rattle his sword"? Nenašel jsem to v žádném výkladovém slovníku. Tipuju, že je to ekvivalent českého "začal chřestit zbraněmi" nebo spíš "vytáhnul do boje". Pro kontext, mluví o svém oponentovi.
|
||
9.1.2019 22:11 Marvinn | odpovědět | |
Bez kontextu a přesto mi to dokonale pomohlo, ta první překlad je přesně ono. Díky moc.
|
||
9.1.2019 21:46 7point | odpovědět | |
Bez kontextu ti asi nepomůže nikdo. "Koukejte, jak se ta krabice vysmívá komerci, jen aby ze sebe měla lepší pocit." Ale musel bych vyplodit prakticky scénář, jen abych vysvětlil situaci, kdy mi ta věta dává smysl. Možná to taky není předizajnovaná krabice, ale prostě jen box - rukavice, ring a tak. A sport, v současnosti plný komerce, se tomu stavu vysmívá, aby dokázal, že není tak komerční.
|
||
9.1.2019 21:10 Marvinn | odpovědět | |
Zdravím, poprvé zkouším udělat překlad a to pro 10. díl 22 série South Parku, který, jak to vypadá, přeložen dosavadním překladatelem jen tak nebudu. A narazil jsem na větu, u které jsem opravdu bezradný: "See how the box ridicules commerialism in order to try and fell better about itslef". Dokáže někdo pomoct? Díky.
|