Pomůže někdo začínající překladatelce?

2.5.2019 20:59 blacklanner odpovědět

reakce na 1244468


Pokud nějaké slovo/sousloví neznám, nejdříve zkouším slovník, pak kouknu na idiomy (např. urbandictionary), případně to hodím do googlu a kouknu, co to vyhodí (teď jsem třeba řešil kotvičky na uchycení na stěně). Google translate vůbec nepoužívám, spoléhám na vlastní hlavu a ne na to, co mi nakuká nějaká strojová UI.
2.5.2019 19:28 jack1945 odpovědět

reakce na 1244468


Google translate ? :-D
2.5.2019 9:20 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1244468


Myslíš v jakém programu kdo překládá titulky? Protože jako překladač používá asi většina lidí tady svůj mozek. Ti, co to hodí do translátoru, a pak nahrajou, těm to stejně obvykle neschválí.
18.4.2019 13:27 lermistr odpovědět
jakej překladač používate?
3.4.2019 19:45 f1nc0 odpovědět
kdybys potrebovala neco kolem casovani a precasu titulku, pripadne k prekladu, mam mail v profilu :-)
2.4.2019 18:36 EmGreyFox odpovědět

reakce na 1240045


Také děkuji za radu :-)
Asi budu potřebovat více rad, časem si napíšu o nějaké konrétní tipy... zatím díky moc :-)
2.4.2019 16:09 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1240014


Jeden tip - pokud chceš, aby s tebou někdo spolupracoval, vyplň si na svém profilu nějaký kontaktní e-mail. Pokud někdo spolupracovat bude chtít, bude se chtít s tebou domluvit na jiném kanále, než tady přes fórum. ;-)
2.4.2019 15:48 EmGreyFox odpovědět

reakce na 1240026


Díky moc, kouknu na to :-)
2.4.2019 15:33 domass77 odpovědět
Takový nejlepší základy najdeš tady :-)
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
2.4.2019 14:53 EmGreyFox odpovědět
Ahoj všichni. Jsem seriálovej nadšenec - nejraději sleduji Sci-fi a Fantasy (Supernatural, DW, Stranger things, Lost girl, Miracle Workers a mnoho dalších), ale baví mne i seriály ze života (HIMYM, TBBT,The Marvelous Mrs. Maisel nebo CrazyEx Girlfriend etc.) a stále objevuji další. Chtěla bych se začít podílet na tvorbě titulků, zejména pro výše zmíněné seriály. Z prvu bych chtěla začít s někým spolupracovat, jestli by to bylo možné, (konzultovat překlad a opravit fráze, které nejsou správně přeloženy atd.) nebo se případně domluvit, že bych třeba přeložila některé díly, které překladatel, zabývající se seriálem už nějakou dobu, nestíhá (např. k uvedenému seriálu "The Marvelous Mrs. Maisel" jsem našla poslední titulky k S02E01, ale již mám dokoukáno do 8. dílu v aj, mohla bych tedy s překladem pomoci...)

Prosím o jakékoliv informace, které by mi mohly pomoci začít a aktivně se zapojit mezi překladatele.

Předem děkuji za každou ochotnou radu :-)


Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
...jinak hold strávím noc na kopírování... Jseš si jistej svojí češtinou?
Bez ohledu na ,,překladač
překladač = rovnou to zahoďProsím o překlad. Děkuji!
no moc se nechytám se přiznám...
mám ubuntu, takže gaupol...uvidím co s tím on zmůže
jinak hold st
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.Děkuji Vám předem! :-)Dávaš prednosť pred Guava Island-om?
Hele Vabr(e)nerozumuj a radši dodělej titulky k filmu Stillwater!!!
U mna tiez rovnaky problem, pls admin/superadmin, mozte sa vyjadrit ? Dakujem
wauhells: Např. dokument Deepsea Challenge 3D.
https://www.titulky.com/Deepsea-Challenge-3D-255044.
Jestli myslíš na opensubtitles.org, tak to je strojový překlad. Jinak Cibině ty titulky ripnu, jak j
Seš hodnej, že to děláš, ale škoda, že už jsem to viděl.
Taky se připojuji; vyšly ripy (Five.Feet.Apart.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT)
Máš na mysli nějaký konkrétní film??
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
Několik tipů pro začátek -> prosbu o překlad nikdy nezačínej tím, že zdůrazníš, jak nemáš rád sloven
OK, díky moc za odpověď .)
Natočila to Olivia Wilde, už som na to tiež pozeral, žeby som to pozrel.
Bylo by možné, kdyby se k tomu vyjádřil admin nebo bych chtěl moc?
Jaký je důvod takové úpravy, aby
tak je hlavně fajn že to jde vůbec skouknout,no a když to ještě někdo tady přeloži jako tady pan msi
Už jsou anglické titulky i na 2. díl.