Máte nějaké rady co dělat?

24.5.2019 22:21 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1254274


Napiš mi do mailu.
24.5.2019 19:05 outside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1254235


wauhells: Např. dokument Deepsea Challenge 3D.
https://www.titulky.com/Deepsea-Challenge-3D-255044.htm
Nebo mám potíž u filmu Meek's Cutoff
https://www.titulky.com/?Fulltext=Meek
Kde je sice čeština a dokonce i přečas na ní pro Bluray, ale ten základní cz překlad je nějak odfláklý viz koment
12.11.2012 13:33 stanyslaw
staci si kliknout na nahled, podivat se na vetu "Už jsi nevzpomínám..." a je hned jasne, ze tudy cesta nevede a je lepe zustat u titulku slovenskych.
Takže bych radši, aby někdo dal do češtiny titulky slovenské zde:
https://www.titulky.com/Meek-s-Cutoff-182181.htm
24.5.2019 17:13 wauhells Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1254166


Máš na mysli nějaký konkrétní film??
24.5.2019 16:44 tkimitkiy odpovědět
Několik tipů pro začátek -> prosbu o překlad nikdy nezačínej tím, že zdůrazníš, jak nemáš rád slovenštinu (nepomáhá to). Pokud jsou tu titulky, které jsou špatnou směsicí českoslovenštiny nebo jsou z translátoru, tak by tu neměly být, ale to si řeší admin. Pokud chceš, aby titulky přeložil někdo do češtiny, existuje tu sekce Požadavky a tam si jako VIP můžeš zadat požadavek na překlad filmu a ostatní tě mohou podpořit svým hlasem. Počítej s tím, že pokud se to někdo rozhodne přeložit, udělá to spíš z originálu než ze slovenského překladu. Až na pár výjimek, které překládají SK -> CZ (sarinka.luc & UniCorn a pár dalších) je jednodušší to přeložit z originálu než vychytávat slovakismy v českém překladu. Takže - zapiš si Požadavek a obrň se trpělivostí. ;-)
24.5.2019 13:13 outside Prémiový uživatel odpovědět
Když chce člověk nějaké titilky, tak si je tu najde a třeba zjistí, že je jen slovenština (kterou nemá rád) a nebo třeba je i čeština (ale v bídném stavu) v kombinaci s slovenštinou. Jak se zachovat, když chce člověk nechat slovenštinu předělat do češtiny? Kde a koho prosit? Kolik za to platit? Atd... Nevím prostě, ale nedokážu se na to se slovenštinou dívat, protože je to krkolomné, spoustě slovům nerozumím a odmítám to číst. I přes to oceňuji, že je alespoň k filmu alespoň slovenština, protože je třeba časem možnost, že to někdo hodí i do čestiny.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
také se připojuji k prosbě o překlad posledního dílu
vyborne hodnotena seria, najde sa niekto pls??
The.Beach.Bum.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
prosim ties niekoho o titl ....
Prosím někoho znalého o postnutí titulků z NF na 4. - 6. díl první série. Titulky na NF jsou. Bez ni
Připojuju se k žádosti o překlad posledního dílu.
Držím palce a díky..Aký napr. Titulky už mám stiahnuté :)
Nikdo se toho neujme ?
Natáčelo se i nás...
Děkuji
Ahoj, mám k tomu nějaký materiál pro překlad, tak mi kdyžtak napiš na mail a pošlu ti ho.
prosím :)
Sakra, sakra, máte pravdu, jsou tam. Tak to je mazec :-) Ani mě nenapadlo je tam hledat, mockrát v r
aha, tak to je asi 2014
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=17487 - rozpracovane zde

en v priloze
Díky za překlad. O filmu jsem doposud nevěděl, proto jsem se podíval na trailer a vypadá to dobře.
Vdaka, ak by niekto skor nasiel anglicke titulky mohol by ich sem nahodit ?
viz sekce rozpracovanych titulku
Zdravim, konecne vyslo Bluray pokracovania tohto filmu, bohuzial verzia je s francuzskymi titulkami
taky bych prosil S02
Vždyť dřív bude přeložen i Alladin než tohle :D :D
Ahoj budeš pokračovat v 2 serii ?Tak to nazdar rovnou 2x :-DJe v rozpracovanýchto nikto nechce ci co ?
Jste pěkně přísný na dabing. Na to, že to byl rok 96...
Jo - dabing je děsnej. Ten je snad víc vycucanej z prstu, než ty moje začátečnícké titulky.
Až se mi dá dohromady zdravotně dítě a pes (ne, jejich problémy spolu nesouvisí, tj. dítě mi nepokou
LOL Kýho ďasa do frasa zalampasa vožrasa :-D Nevyhrožuj je neuvěřitelná klasika plná frků z hoodu :-
diky :)
No neke... !!! To je úžasný! S dabingem se na to nemůžu dívat. Díky moc, hlas letí k tobě!!