UTF-8 titulky |
||
25.8.2019 19:33 chozze008 | odpovědět | |
Jo to se hodi. Ja to doposavad cpal do Notepad++ a prevadel kodovani na UTF-8 s BOM. (nevim co je novinka BOM, ale kazdopadne klasicke UTF-8 me to nebralo(android vlc))
|
||
16.8.2019 0:56 ondhajek | odpovědět | |
Díky za radu. Holt nejsem tak inteligentní abych přišel na to že zaškrtávací políčko bez popisu mění kódování Škoda že to nejde nastavit jako default Pokud to teda není ještě někde schované pod nějakým nepopsaným políčkem
|
||
11.8.2019 18:00 domass77 | odpovědět | |
reakce na 1270697 Titulky se odtud dají stáhnout normálně v UTF-8 stačí před stažením zaškrtnout boxík na levo.(Dole pod tlačítkem Doporučit). |
||
11.8.2019 17:57 speedy.mail | odpovědět | |
Vedle linku pro stažení titulků (např. Yellowstone S02E07 (CD 1)) je políčko, který když proklikneš, tak se ti stáhnou titulky v UTF-8.
|
||
11.8.2019 16:44 ondhajek | odpovědět | |
Ahoj, Mám dotaz, případně návrh na vylepšení...
Dá se nějak z titulků dostávat .srt soubory uložené v kódové stránce UTF-8 místo CP1250? Resp. otázka na admina, potažmo webmastera. Byl by problém aby se titulky stahovaly rovnou v univerzálnějším UTF-8, které mi přijde trochu víc up-to-date a rozhodně univerzálnější než současně stahovaná CP1250... Nejsem programátor, tak netuším jestli je to otázka přepisu jedný řádky nebo půlky kódu Většina současných zařízení snad už jede standardně v UTF-8 a když dostane CP1250, víme asi všichni co to ukazuje za bordel místo diakritiky, žejo Jasně, lidem co koukají jen na PC je to asi jedno, tam si to snad všechny přehrávače dokážou přechroupat... Minimálně pokud jedou na automat. |