Titulky do Netflixu

1.10.2019 18:00 15smrk odpovědět
Děkuji za odpovědi. V souboru je to správně, podařilo se mi najít diskuzi, kde je jako důvod uváděno něco v Netflixu a že další aktualizace SubFlicksu by to měla vyřešit. Díky moc.
1.10.2019 15:50 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Může být.
1.10.2019 12:22 zandera odpovědět

reakce na 1281428


Další možnost je, ze ma v doplňku spatne nastaveny jazyk - a ma tam nějaký L2R - arabština třeba
1.10.2019 11:36 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Nejspíš ti to ten doplněk, kterej používáš na zobrazení v prohlížeči, špatně interpretuje. SubFlicks funguje celkem spolehlivě. Můžeš si ten soubor otevřít, jak říká zandera a ověřit si, že je to tam správně.
1.10.2019 11:29 zandera odpovědět
Když se koukneš dovnitř do toho dx něco, interpunkce je správně?
1.10.2019 10:33 15smrk odpovědět
Zdravím, chtěl jsem si vložit titulky do Netflixu (stažené zde), předělal jsem je na správný formát za pomocí SubFlicks, titulky otevřít jdou, ale interpunkční znaménka mám jako první a ne na konci. Příklad: ?Jak se máš; .Přišel jsem včas; ...já jsem atd. Nevíte poradit nebo je teď jiná možnost, jak tam spustit titulky? Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.
Nejaké sú:
Do vypoctov som zaratal aj "Caffeine Anomaly" ... cofeinovu anomaliu (10 kav resp. 2l Pepsi denne) .
Zatiaľ žiaľ asi žiadne anglické titulky. Recenzie sú veľmi priaznivé...


 


Zavřít reklamu