Placena Odměna

7.11.2019 18:43 zandera odpovědět

reakce na 1290595


To je ještě sranda, ja mám lepší, nahrál jsem titulky k s01e01, ve verzi HI
(k úplně debilnímu seriálu, nesympatická hlavní postava, serial mě vytáčí),
a ty title se objevily na známém streamovišti.
Ten "překladatel" si je stáhl, z prvních 15 minut vyházel HI elementy a nahrál to sem i s chybama co mi tam zůstaly.
7.11.2019 0:55 olasek odpovědět

reakce na 1290593


Pokud bys na to znal odpověď, byl bych za to rád. A upřímně to taky nechápu. Bohužel se to tu děje velmi často. Předpokládám, že po prvních titulcích, když zjistí, že je to o seriál velký zájem. Asi nechtějí být ti, co udělají první titulky a stáhne si to za půl roku 50 lidí.
7.11.2019 0:06 scott73601 odpovědět

reakce na 1288672


Proc by nekdo cekal az udelas prvni dil a pak udelal dalsi? Tomu nerozumim, co z toho ten dotycny ma?
31.10.2019 21:44 olasek odpovědět
Mě občas třeba lidi píšou, jestli bych nepřeložil ten a ten film nebo seriál, že by mi na to i poslali peníze. Většinou v řádu stokorun.

Já jim většinou odpovídám:
1) Že překládám především kvůli tomu, abych si udržel "živou" angličtinu, protože ji v práci ani nikde jinde nepoužívám a časem bych z toho vypadl.
2) Musí jít o seriál nebo film, který mě nějakým způsobem zaujme. Pokud tomu tak je, nepotřebuji za něj platit. Jelikož ho přeložím a kouknu se na něj se ženou.

Navíc se mi moc nechce do seriálů, protože mi přijde, že tu jen všichni čekají na to, až na něm začne někdo pracovat a okamžitě se do toho pustí taky. Počkají, než nahodíte titulky a hned druhý den nebo během pár hodin nahazují ty "jejich". Potažmo počkají, až uděláte 2 díly, a pak rovnou sami přeloží 4. díl s tím, že čekají, než doděláte ten 3.

Píšu to proto, že jsem to samé už slyšel od několika překladatelů a myslím, že to je i správný přístup.
31.10.2019 20:43 majo0007 odpovědět

reakce na 1282038


"kolektivní finanční složení na dané titulky"
Tie tabletky si nemal vysadiť, hrozí trvalé poškodenie mozgu!
31.10.2019 19:30 majo0007 odpovědět
Takéto "podplácanie" (urobte to - dám vám melón), na serióznych stránkach neexistuje. Patrí to do súkromnej korešpondencie.
31.10.2019 14:31 thefrog Prémiový uživatel odpovědět
Co takto zaviest moznost ohodnotit prekladatela pomocou crypto platby?
Dash napriklad, alebo Bitcoin.
Anonymne, netreba ziadne prevody cez banku alebo paypal (nehorazne poplatky).

Alebo ako navrhujes Ty, proste urobit 'crowdfunding' na konkretne titulky.
4.10.2019 10:10 vidra odpovědět

reakce na 1282038


a další věc, jak pak vybereš překladatele, kterého tím odměníš? žádané věci, kde by se dejme tomu pár lidí složilo, můžou přitáhnout i patlaly, kteří vytvoří průměrné nebo podprůměrné titulky. takhle to prostě dělat nejde.
nejpraktičtější je, když si lidé najdou kvalitního překladatele a podpoří přímo jeho. prodlouží tím jeho "životnost". ale stejně je obecně známo, že lidé nedávají peníze za něco, co můžou mít zadarmo. tak je to taková utopická představa. měli bychom být rádi, že se stále najdou lidi, kteří jsou ochotní pro ostatní ten volný čas obětovat. hlavní tedy je, aby es objevovalo co nejmíň lidí, kteří činí na překladatele nepříjemný nátlak.
4.10.2019 7:16 vidra odpovědět

reakce na 1282038


nikdy se nesloží "třeba 100 lidí". ve výjimečných případech, kdy se ne a ne najít člověk, co něco udělá, se najde kolem 10 lidí.
a takový detail - dost těch požadavků je nerealizovatelných.
3.10.2019 23:55 scott73601 odpovědět
Ahoj,
je tady dost požadavků na filmy a seriály a lidé buď nemají čas nebo se to táhne. Co takhle přidat možnost kolektivního finančniho složeni na dané titulky? V praxi by to mohlo být tak, že se třeba 100 lidí složí po deseti koruně nebo více na film/serial/epizodu a s tím už se dá pracovat. Safe G

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.


 


Zavřít reklamu