Posunutie titulkov

29.11.2019 14:51 Nih odpovědět

reakce na 1296710


Chyba v inštalovaní :-(.
26.11.2019 23:00 xpavel odpovědět

reakce na 1296231


A tady mas manual od Ajvngoua
http://www.ajvngou.cz/visual-subsync-casujeme-titulky/
26.11.2019 23:00 xpavel odpovědět

reakce na 1296231


Vezmi si Visual Subsync - pak das jen CTRL-D a posunes o kolik chces, tam zpet, vsechny titulky, titulky od mista kde mas kurzor...
24.11.2019 19:31 Nih odpovědět

reakce na 1295828


Klikol som na posunúť časovanie o 0.82 sekundy dopredu, všetky riadky, no nič sa nezmenilo, časovanie také isté, ako predtým.
24.11.2019 14:38 Nih odpovědět

reakce na 1295954


Ten som si stiahol pred pár mesiacmi, keď som ešte nevedel, kde mám robiť titulky, Niekto mi poradil, že ich môžem robiť v poznámkovom bloku, tak ich tak robím. Ale skúsim porovnať ktorý z tých dvoch: aegisub a subtitle edit je lepší a potom ho budem používať. Ale všetkým dikes za rady :-).
24.11.2019 14:34 Nih odpovědět

reakce na 1295862


Dikes, už som si ho stiahol a zajtra ho vyskúšam, keď budem mať čas a prečasujem prvé dve časti 3 série MacGyvera, teda tie, čo už mám hotové :-).
23.11.2019 22:56 mtu Prémiový uživatel odpovědět
odporucam Subtitle Edit, free,lokalizovany do CZ,caste updaty +vies v nom aj robit titulky, ripnut titulky z mkv,kontrolovat gramatiku, menit FPS, odstranovat text pre nepocujucich ...
23.11.2019 19:36 olasek odpovědět
Je to zadarmo a uděláš to přes Horní lišta -> Časování -> Posunout časování -> Vybereš jestli dopředu nebo dozadu, nastavíš čas posunu a dáš ok. Navíc, když si krom titulků nahraješ i video, nastavíš si to na milisekundu přesně, ne po 500 ms jak to jde většinou v přehrávačích. Otázka maximálně 1 minuty. Dýl mi trvalo napsat tenhle příspěvek.
23.11.2019 19:23 culain odpovědět

reakce na 1295843


tak použij ten google, a neptej se na něco co můžeš za 15 sekund najít
23.11.2019 19:04 Nih odpovědět

reakce na 1295836


To nie je ťažké. Ale je to free?
23.11.2019 18:51 culain odpovědět

reakce na 1295832


a to je tak težké použít google?
23.11.2019 18:45 Nih odpovědět

reakce na 1295828


Problém je, že ten program nemám :-(.
23.11.2019 18:36 StrikE.cz odpovědět
Čau, já na tohle používám program Aegisub, kde je přímo tlačítko "posunout časování" a pak vyskočí taková tabulka: https://ctrlv.cz/OBjD . Snadné a funkční :-)
23.11.2019 18:08 Nih odpovědět
Už druhýkrát sa pýtam na posunutie titulkov, no predtým som sa pýtal na posunutie vo vlc, aby sedeli titulky, keď pozerám nejaký film, a teraz sa pýtam na posunutie titulkov, aby sa mi uložili v poznámkovom bloku. Ak viete poradiť, čo mám spraviť,
alebo aká je na to klávesová skratka, aby som napísal o koľko ms mám posunúť titulky, alebo koľkokrát stlačiť písmeno na klávesnici. Ak viete čo s tým, napíšte a ja to vyskúšam

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Neboj, já to zas určo pochválím :-) Už se taky moc těším.
Já vím, abys to pak mohl rozcupovat. ;)
Si frajer. Vedel som, ze sa do toho nakoniec pustis. Ten film si zasluzi kvalitny cz preklad.
Diky ti, uprimne sa tesim.
Pěkně Vás zdravím, a také Vám děkuji, že jste se pustil do překladu tohoto filmíku. :-) Mějte se pěk
@markus diky :-*
Jé, na to se těším. Díky za překládání.
První řada byla perfektní :-) Byla bych vděčná za překlad druhé řady,
našla by se nějaká zlatá duš
Díky.:)Dík, poteší
Dokument o Tarantinovi, kto nam spravi titulky prosím ?
Zdravím! A na 3.seriu by sa niekto nedal? Dikes :-)
Díky za zájem, třeba to vyjde.díky:-)
Ak bude zaujem, prelozim. Ani netusim, ci to je este aktualne a ci su alebo nie su na to titulky.
Za měsíc, až dodělam rozdělaný titulky se o to pokusim. Ale neslibuju to na 100%
Super na tohle se těším díky moc
@tkimitkiy https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/8146792/fantastic-fungi-en
jsou tam jen "severské" titulky :-(ehm... tak já se jdu zase zahrabat pod šutr
Nevím, jak v jiných prohlížečích, ale v Chromu si můžeš tato okna zvětšit roztažením přes pravý doln
Bylo by možné zvětšit okénko Poznámky u editace údajů aspoň o pár řádků navíc? Ty čtyři jsou při vět
Taky prosím o překlad ;)
Plně souhlasím s tvým názorem a už se těším na film.
Chtěl by to někdo přeložit? Je to ale Godard.
vždyť to píšu. v prvním kroku musí být jen čistý název. pak se ostatní doplní automaticky.
To se sice nejmenuje, ale tady máš ten suffix taky přímo v názvu...
A když jsme u westworld, tak ten se nejmenuje s03e01, tam má být jen název. Pak se ti to normálně vy
"vždy" to určitě ne. Takových 95% mi to doplní správně. Spíš se mi stává, že místo CZ vlaječky mám S
A zkoušíš to na seriálech? Tam to totiž vždy skončí na chybě kvůli koncovce S##E##, kterou si vytáhn