Používání sekce rozpracované

5.8.2020 16:42 vidra odpovědět

reakce na 1357611


děláš většinou filmy tak ze 60. let. to by mě celkem zajímalo, u jakýho filmu tě kdo předběhl o 4 dny :-)
5.8.2020 16:28 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1357611


Riziko podnikania...
5.8.2020 15:21 HTB odpovědět
To se mi stalo minuly mesic, prelozil jsem film a pak jsem zjistil, ze ho nekdo prelozil o 4 dny driv.
Nedal ho sem, ale na jiny server, pry proto ze ho tady nastavali tim ze musel dlouho cekat na schvaleni hotovych titulku.
Takze mi nepomohlo ani to ze jsem to mel tyden predtim v rozdelanych.
30.7.2020 9:16 CooBeeShek odpovědět
Je to tam, jen zatím bojuju s tím, že server nahradil notičky otazníky... ):
29.7.2020 22:36 dick.picard Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1356319


Ta to by byla pecka!! Díky moc!
29.7.2020 0:05 CooBeeShek odpovědět

reakce na 1356299


... Úplně náhodou jsem přesně toto v posledních dnech udělal, abych to mohl mamce pustit s čistým svědomím... Tak to sem vložím a bude to snad tedy k dispozici... (:
28.7.2020 22:52 dick.picard Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1352959


PraetorianCZ: věz, že kdybys to byl někdy dokončil, tak to nebude marná práce. Samozřejmě chápu Tvé rozhořčení....
28.7.2020 22:42 dick.picard Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1353083


Ano - poptávka po kvalitních titulcích, které budou sedět podle originálního amerického časování pro HD verzi stále trvá. S titulky, které jsou tam nyní se na to nedá dívat (pokud člověk chce přesné časování, jak je to v originál EN titulcích). Sám to neumím, ale věřím, že pokud by to někdo udělal pořádně, udělá radost stovkám diváků, kteří tento poměrně složitý anglicky text i se svou proměnnou znalostí jazyka nikdy nedokážou ovládnout. To, že někdo vstal tu starou verzi a přeházel do časová ze španělštiny je sice fajn (pro rychlost), ale plnohodnotné titulky to nejsou.
18.7.2020 17:59 Vabr28 odpovědět

reakce na 1352959


To se mi stalo u Černých Vánoc.
9.7.2020 0:19 Zimcik1 odpovědět

reakce na 1352959


Tak tady jsou někdy filmy co se zde objeví hotový překlad z ničeho nic i když není v rozpracovaných třeba. S tím nic bohužel neuděláte.
8.7.2020 23:31 zandera odpovědět

reakce na 1353176


Když se podíváš na vlastnosti té titli, zjistíš, že není uvedeno, k čemu vlastně jsou. Hamilton (2015) - takový film a snad ani TV záznam jak On Broadway tak Off Broadway neexistuje. Aspoň ne čisté pod názvem Hamilton. V roce 15 vyšel pouze audio záznam. - na vynilu.
8.7.2020 18:24 alsy odpovědět

reakce na 1353020


Pokud máš už něco přeložené, tak to klidně dokonči. Myslím, že nejsem sám, kdo si rád počká na kvalitu ;-)
8.7.2020 15:41 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1353020


nemusíš se s nikým hádat. od tvého zápisu do dnešního postu neuběhlo ani 48 hodin. to opravdu nejsou tři dny, i když to tak počítáš na základě pondělí, úterý, středa. jednoduše hodně zaokrouhluješ, čímž se dopouštíš nepřesné informace.
dále vycházím z toho, co jsi uváděl. i dnes byla poslední aktualizace ze včera, kde jsi uváděl stav 6 % (nebo 7 %? už si nejsem jistý). to je z 2500 řádků cca 150 řádků. a to byl stav, kdy už jsi na hlavní straně mohl vidět, že titulky někdo nahrál.
a jak zde vyšlo najevo, překlad těch nahraných titulků existuje již TŘI roky.
8.7.2020 14:46 PraetorianCZ Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1352965


Nechci se s nikým hádat, dnešek byl třetí den, kdy jsem na tom pracoval a přeloženo jsem měl okolo 650 řádků (kompletní titulky mají něco málo přes 3000), když jsem chtěl updatovat status v rozpracovaných a všiml jsem si, že už čekají na schválení. Jak jsem napsal před tím, je mi jedno, že je udělal někdo jiný, jen by bylo dobré vědět, že na nich ten dotyčný pracoval. Nemám potřebu v tom pokračovat, když jsou hotové. Jen jsem ten čas mohl věnovat něčemu jinému, kdybych v rozpracovaných dostal alespoň komentář, že už se na tom pracuje. Stejně tak to mohlo být v požadavcích.
8.7.2020 14:45 CooBeeShek odpovědět
... Navíc v tom současném souboru pro verzi 2020 je původní překlad sešitý dost nahrubo: neřídí se to vzorovými anglickými titulkami a v různých písních to různě nesedí, někdy až o 3 sekundy... Takže podle mě poptávka po kvalitních titulkách nadále trvá :-)
8.7.2020 12:44 CooBeeShek odpovědět

reakce na 1352985


Ten tři roky starý překlad, který ve dvou souborech visí na Premium.Titulky a OpenSubtitles, byl zjevně k nějakému amatérskému záznamu představení... Navíc je dost těžkopádný (ve srovnání s překlady písní na KaraokeTexty) a je v otravném formátu "POSTAVA: Text" :-(
8.7.2020 12:22 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1352971


no vidíš, tak překlad existuje už tři roky. ale je to trochu matoucí s tím špatným imdb číslem a jinou verzí, kdy to jakoby vyšlo až letos. plus to dotyčná tehdy nahrála jako dvoje titulky.
8.7.2020 11:38 zandera odpovědět

reakce na 1352971


Jiný film
8.7.2020 10:59 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1352959


určitě je to nemilé, každopádně zapsal sis to 6.7., takže jsi na tom "oficiálně" mohl pracovat maximálně dva dny, ne tři. ty titulky byly navíc na server nahrány už včera v poledne a na internetu byly k nalezení ještě dříve, tedy se ve finále objevily ani ne 24 hodin po tvém zápisu.
tomuhle se ne vždy dá úplně zabránit. na druhou stranu je malinko rozdíl, když k tomu dojde takto v samotném počátku překladu, kdy jsi v době objevení daných titulků neměl hotovo ani 10 % (což by mělo být kolem 2 hodin práce), než když by se to stalo v půlce překladu (který je s 2500 řádky celkem obrovský). kdyby to bylo později, se schválením titulků bych čekal, každopádně je otázka, jestli by tě to i tak motivovalo k pokračování v překladu tak upovídané věci.
8.7.2020 10:42 J.e.t.h.r.o odpovědět

reakce na 1352959


Vítej v klubu.
8.7.2020 10:27 PraetorianCZ Prémiový uživatel odpovědět
Vím, že mi to k ničemu nebude, ale mám potřebu si postěžovat. Tři dny pracuji na titulcích k muzikálu Hamilton, na začátku jsem projel požadavky, v sekci rozpracované nic nebylo, tak jsem to tam zadal. Dnes jsem zjistil, že jsou titulky hotové od jiného uživatele. Nevadí mi, že to není můj překlad, jsem rád, že jsou na světě, protože mě by to trvalo ještě minimálně týden. Ale štve mě, že jsem nad tím strávil tři dny v domnění, že na nich nikdo jiný nedělá a je to tak jen ztracený čas. Překlady dělám opravdu příležitostně a tohle dokáže člověka naštvat. Stačí pár kliknutí a v překlad je v sekci rozpracované přesně pro tyto případy.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
titulky jsou primo v NF ripu
The.Astronaut.of.God.2020.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Light.From.Light.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Pustím sa do toho.Našiel som len ruské.
Mno, rozuměl bych tomu, že vy, jako Titulky.com, mě požádáte o souhlas, abyste mohli používat cookie
Těšíme se! Ty, Járo, nejsi podobně zručný překladatel jako z angličtiny také z němčiny??? (Bych měl
The Bay of Silence.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Spree.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG.srt
Nevěděl by někdo,kam se,,poděl" Mr.Kasparov88?
Cut.and.Chop.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Selfie / Селфи 2018 udělá někdo z odposlechu..? Dík!
poprosím preklad :)
Výborný film, csfd 80%, určitě nepromarněný čas nad titulky..díky!
Ale schválený nejsou....hlavně že jsou z kvalitního zdroje...to prostě nepochopíš.
Paráda!. Na toto se těším. Q.OK, good news.25/9 na Apple TV+ s českými titulky
Tak co? Pustí se někdo do toho? Příjemná romantická komedie... ;)
Zandera písal, že to bude na Apple TV. Tam sú aj české aj slovenské titulky ku všetkým filmom a seri
Na U...o som to teda nenasiel...
Ty CZ titulky, co kolují na internetu jsou z translátoru. Koukám, že už je někdo nahodil. :-)
Ono snažiť sa správne preložiť jednu spornú pasáž s filmu, bez toho, aby človek ten film videl, je v
V dnešní politicky korektní době, by tam stopro zůstalo Lady Bird, ale vsadím svou děravou botu, že
Tesla.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.mkv
Tak jsem to našel na DM, jsem si celkem jist, že se jedná přeneseně o přípitek “královské rodině”, a
Aj ja veľmi pekne ďakujem.Předem moc děkuji za výběr tohoto filmu.Moc děkuji za překlad!