Jaký překlad písniček upřednostňujete? |
||
17.3.2021 20:34 zandera | odpovědět | |
reakce na 1404246 pokud jsi Gábina Osvaldová nebo Ondřej Soukup, zvládneš obojí najednou, jinak samozřejmě faktický. |
||
17.3.2021 19:39 vosduim | odpovědět | |
Já osobně vítám spíše faktický překlad, protože často jsou písňové texty součástí děje a "přebásnění" by mohlo být na úkor sdělení.
Pokud jsou to prostě jen nějaké písničky, tak pak překlad nepotřebuji. |
||
17.3.2021 18:33 cherry18 | odpovědět | |
Ahojky. Akorát překládám jeden moc pěkný seriál, který je i krásně hudebně zpracovaný. A chtěla bych ho přeložit co nejlíp, protože ho miluju. Proto jsem se chtěla zeptat, jestli máte radši, když se písničky překládají doslovně, nebo když jsou přizpůsobeny češtině tak, aby se daly v češtině zazpívat. Rozumím, že některý není potřeba přeložit, ale tady je to často takový muzikálový. Už jsem se do většiny pustila, ale ne u všech je snadný udělat to melodicky i rýmově hezky znějící, proto se ptám. Ať to nedělám zbytečně, jestli je preferován překlad doslovný. Za všechny reakce moc děkuju.
|