Dotaz na zdejší UTF8 konverzi titulků |
||
21.2.2022 21:18 msiticjoe | odpovědět | |
reakce na 1475118 Díky moc! |
||
21.2.2022 20:28 Superadmin | odpovědět | |
reakce na 1475097 Tak u 10 let starých titulků ještě určitě nebylo výchozí utf a myslím, že se ani kódování neřešilo - bylo v kódování, jak autor nahrál. Byly teĎ provedeny určité úpravy, kdy by se měly dodatečně překonvertovat před stažením. |
||
21.2.2022 20:25 Superadmin | odpovědět | |
reakce na 1475112 mělo by to být už dobře |
||
21.2.2022 20:05 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 1475100 Tak jsem to zkusil a u mě to samé. Třeba dnešní titulky https://premium.titulky.com/?action=detail&id=365382 vypadají takto: ďťż1 00:00:32,240 --> 00:00:36,077 Lexi, jsme pĹipravenĂ. 2 00:02:18,596 --> 00:02:20,348 MÄl ĹživotnĂ pojiĹĄtÄnĂ? 3 00:02:22,099 --> 00:02:23,768 MÄl. 4 00:02:26,812 --> 00:02:28,689 VyĹeĹĄĂme to. |
||
21.2.2022 18:59 koudislav | odpovědět | |
reakce na 1475097 Omluvte moje vyjadřování, jsem po náročné směně a nepřečetl jsem si to po sobě. Vše kostrbaté, ale snad k pochopení. Jenom - "Mojí verzí" myslím titulky stažené včera, těsně před tím než jsem vložil první příspěvek. |
||
21.2.2022 18:54 koudislav | odpovědět | |
reakce na 1474881 Určitě se mi stáhli ve kódování CP-1250. Konkrétně jsem stahoval titulky z roku 2012, Survivor S02 https://www.titulky.com/Survivor-S02E01-Australia-207989.htm Tyto titulky -> Všechny epizody 2. sezóny -> naklikat a přidat do cloudu -> stáhnout vše. Teď jsem to zkusil znovu pro ověření a už se stáhlo v UTF, ale bohužel vypadají takto: "Letadlo p�istane p��mo uprost�ed jednoho z nejkrut�j��ch m�st" Tak moje verze je aspoň ještě čitelná, i když jsem si musel všechno převést do UTF. |
||
20.2.2022 23:00 zandera | odpovědět | |
reakce na 1474881 Hele, veškeré UTF-8 asi nahodit jako with BOM, jednodušší, to co sežere UTF-8 sežere i BOM, některé prehravace vyžadují BOM, ty které ne, těm nevadí. |
||
20.2.2022 21:43 Superadmin | odpovědět | |
reakce na 1474847 To se mýlíš, z prémiového serveru leze jen UTF. |
||
20.2.2022 21:40 Superadmin | odpovědět | |
reakce na 1474430 Skoro trefa. S tím rozdílem, že při standardním uploadu se vždy titulky konvertují do UTF-8 s BOM, jen pokud jde o aktualizaci, tak je to ve formátu UTF, v jakém autor nahrál. Nové aktualizace (od teď) na prémiovém serveru jsou už převáděny do UTF+BOM a na standardním severu jsou v případě výběru UTF chybějící znaky dodatečně doplňovány. |
||
20.2.2022 19:15 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 1474847 Mně se tedy stáhne v cloudu to samé co zvlášť. Ta konverze probíhá jen u nových titulků, není to zpětně. Určitě porovnáváš stejné (nové) titulky? Pokud např. stáhneš zvlášť něco nového a přes cloud něco staršího, tak je v pořádku, že to je ANSI, když byly uloženy v době, kdy ANSI bylo výchozí. Nelze tedy porovnávat různé titulky... |
||
20.2.2022 18:50 koudislav | odpovědět | |
Ještě se s dovolením vetřu do vlákna. Když z premia stahuju jednotlivé titulky, jsou kódované v UTF-8, pokud ale stáhnu celou sérii seriálu přes cloud, titulky v archivu jsou v CP-1250. Nedalo by se to také sjednotit?
|
||
19.2.2022 19:15 msiticjoe | odpovědět | |
reakce na 1474430 OK, díky za vysvětlení. |
||
19.2.2022 1:17 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 1474369 Je to jednoduchý. Záleží, jak je překladatel nahrál. Pokud nahrává ANSI, proběhne konverze do UTF-8 BOM. Pokud nahrává UTF-8, tak je jedno, jestli bez nebo s BOM a žádná konverze už neprobíhá. Když si pak odklikneš boxík, žádná další konverze neprobíhá. Takže stáhneš kódování podle toho, co překladatel nahrál: - když nahrál ANSI, stáhneš UTF-8 BOM - když nahrál UTF-8 BOM, stáhneš UTF-8 BOM - když nahrál UTF-8 (bez BOM), stáhneš UTF-8 (bez BOM) 1883 S01E08 tedy bylo nahráno jako UTF-8 (bez BOM). |
||
18.2.2022 22:47 msiticjoe | odpovědět | |
Hele rád bych, ale ono je to nahodilé. Nicméně třeba včera jsem takto (tick box) stahoval titulky k 1883 S01E08, které se stáhly jako UTF-8 without BOM.
Ale třeba u starých dílů Dextera (PSA začalo znovu vydávat ripy starších sezón) se mi "bez tick boxu" kolikrát stáhnou titulky v CP1250 nebo 1251. Chápu, že MPCHC nebo VLC si s tím poradí, ale telka prostě ne (je to JVC, možná to tak bude mít víc lidí). Když boxík zaškrtnu, tak se někdy stáhnou s BOM, někdy ne. Možná to napoví - tj., že konverze z určitého kódování se povede, z jiného ne. |
||
18.2.2022 20:54 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1474369 a nemůžeš uvést konkrétní příklady titulků? |
||
18.2.2022 20:44 msiticjoe | odpovědět | |
Zdravíčko! Mám skromnou otázku: proč, když si nechám při downloadu "od serveru" zkonvertovat titulky do UTF-8, tak jsou někdy s BOM a někdy bez něj? Je to něco, co se nedá ovlivnit, nebo jde o chybku při převodu? Mám televizi, která si s ničím jiným, než UTF-8 with BOM, neporadí (halt turci, no). Musím tak u všech stažených titulků kontrolovat kódování... (klidně to budu dělat dál, pokud se s tím nedá nic udělat)
|