Dotaz na zdejší UTF8 konverzi titulků

21.2.2022 21:18 msiticjoe odpovědět

reakce na 1475118


Díky moc!
21.2.2022 20:28 Superadmin odpovědět

reakce na 1475097


Tak u 10 let starých titulků ještě určitě nebylo výchozí utf a myslím, že se ani kódování neřešilo - bylo v kódování, jak autor nahrál.
Byly teĎ provedeny určité úpravy, kdy by se měly dodatečně překonvertovat před stažením.
21.2.2022 20:25 Superadmin odpovědět

reakce na 1475112


mělo by to být už dobře
21.2.2022 20:05 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1475100


Tak jsem to zkusil a u mě to samé.
Třeba dnešní titulky https://premium.titulky.com/?action=detail&id=365382
vypadají takto:

ďťż1
00:00:32,240 --> 00:00:36,077
Lexi, jsme připravení.

2
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
Měl životní pojištění?

3
00:02:22,099 --> 00:02:23,768
Měl.

4
00:02:26,812 --> 00:02:28,689
Vyřešíme to.
21.2.2022 18:59 koudislav odpovědět

reakce na 1475097


Omluvte moje vyjadřování, jsem po náročné směně a nepřečetl jsem si to po sobě. Vše kostrbaté, ale snad k pochopení. Jenom - "Mojí verzí" myslím titulky stažené včera, těsně před tím než jsem vložil první příspěvek.
21.2.2022 18:54 koudislav odpovědět

reakce na 1474881


Určitě se mi stáhli ve kódování CP-1250. Konkrétně jsem stahoval titulky z roku 2012, Survivor S02
https://www.titulky.com/Survivor-S02E01-Australia-207989.htm
Tyto titulky -> Všechny epizody 2. sezóny -> naklikat a přidat do cloudu -> stáhnout vše.

Teď jsem to zkusil znovu pro ověření a už se stáhlo v UTF, ale bohužel vypadají takto:
"Letadlo p�istane p��mo uprost�ed
jednoho z nejkrut�j��ch m�st"

Tak moje verze je aspoň ještě čitelná, i když jsem si musel všechno převést do UTF. ;-)
20.2.2022 23:00 zandera odpovědět

reakce na 1474881


Hele, veškeré UTF-8 asi nahodit jako with BOM, jednodušší, to co sežere UTF-8 sežere i BOM, některé prehravace vyžadují BOM, ty které ne, těm nevadí.
20.2.2022 21:43 Superadmin odpovědět

reakce na 1474847


To se mýlíš, z prémiového serveru leze jen UTF.
20.2.2022 21:40 Superadmin odpovědět

reakce na 1474430


Skoro trefa. S tím rozdílem, že při standardním uploadu se vždy titulky konvertují do UTF-8 s BOM, jen pokud jde o aktualizaci, tak je to ve formátu UTF, v jakém autor nahrál.

Nové aktualizace (od teď) na prémiovém serveru jsou už převáděny do UTF+BOM a na standardním severu jsou v případě výběru UTF chybějící znaky dodatečně doplňovány.
20.2.2022 19:15 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1474847


Mně se tedy stáhne v cloudu to samé co zvlášť. Ta konverze probíhá jen u nových titulků, není to zpětně. Určitě porovnáváš stejné (nové) titulky? Pokud např. stáhneš zvlášť něco nového a přes cloud něco staršího, tak je v pořádku, že to je ANSI, když byly uloženy v době, kdy ANSI bylo výchozí. Nelze tedy porovnávat různé titulky...
20.2.2022 18:50 koudislav odpovědět
Ještě se s dovolením vetřu do vlákna. Když z premia stahuju jednotlivé titulky, jsou kódované v UTF-8, pokud ale stáhnu celou sérii seriálu přes cloud, titulky v archivu jsou v CP-1250. Nedalo by se to také sjednotit?
19.2.2022 19:15 msiticjoe odpovědět

reakce na 1474430


OK, díky za vysvětlení.
19.2.2022 1:17 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1474369


Je to jednoduchý. Záleží, jak je překladatel nahrál. Pokud nahrává ANSI, proběhne konverze do UTF-8 BOM. Pokud nahrává UTF-8, tak je jedno, jestli bez nebo s BOM a žádná konverze už neprobíhá.
Když si pak odklikneš boxík, žádná další konverze neprobíhá. Takže stáhneš kódování podle toho, co překladatel nahrál:
- když nahrál ANSI, stáhneš UTF-8 BOM
- když nahrál UTF-8 BOM, stáhneš UTF-8 BOM
- když nahrál UTF-8 (bez BOM), stáhneš UTF-8 (bez BOM)

1883 S01E08 tedy bylo nahráno jako UTF-8 (bez BOM).
18.2.2022 22:47 msiticjoe odpovědět
Hele rád bych, ale ono je to nahodilé. Nicméně třeba včera jsem takto (tick box) stahoval titulky k 1883 S01E08, které se stáhly jako UTF-8 without BOM.
Ale třeba u starých dílů Dextera (PSA začalo znovu vydávat ripy starších sezón) se mi "bez tick boxu" kolikrát stáhnou titulky v CP1250 nebo 1251. Chápu, že MPCHC nebo VLC si s tím poradí, ale telka prostě ne (je to JVC, možná to tak bude mít víc lidí). Když boxík zaškrtnu, tak se někdy stáhnou s BOM, někdy ne. Možná to napoví - tj., že konverze z určitého kódování se povede, z jiného ne.
18.2.2022 20:54 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1474369


a nemůžeš uvést konkrétní příklady titulků?
18.2.2022 20:44 msiticjoe odpovědět
Zdravíčko! Mám skromnou otázku: proč, když si nechám při downloadu "od serveru" zkonvertovat titulky do UTF-8, tak jsou někdy s BOM a někdy bez něj? Je to něco, co se nedá ovlivnit, nebo jde o chybku při převodu? Mám televizi, která si s ničím jiným, než UTF-8 with BOM, neporadí (halt turci, no). Musím tak u všech stažených titulků kontrolovat kódování... (klidně to budu dělat dál, pokud se s tím nedá nic udělat)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.Kde to bude s cz podporou?
A ještě si tedy postěžuji. Proč mi není vice jak měsíc schválen přečas?
10.03. 2024 Sexy Beast S0
To sice není špatný nápad, ale další práce pro admina. I ti co to tu zkoušejí běžně, admin hned nema
Jsou ale bude potřeba počkat na lepší. Tyhle budou translátor.
Nejaké sú:
Do vypoctov som zaratal aj "Caffeine Anomaly" ... cofeinovu anomaliu (10 kav resp. 2l Pepsi denne) .
Zatiaľ žiaľ asi žiadne anglické titulky. Recenzie sú veľmi priaznivé...
V této souvislosti by se možná hodilo umožnit k titulkům na premiu vkládat komentáře.
Juego.De.Brujas.2023.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE
Ano, počet stažení si může někdo mylně vykládat jako důkaz kvality. U schválených titulků to může mí
Upřímně, tohle mě taky napadlo. Ale pochybuji, že se tím něco změní. Nějakou hodnotu to prostě mělo.
Tipl bych si, že to vyvolávalo nesprávný dojem ohledně kvality u translátorových titulků, které míva
A proč je tomu tak? Docela mě zajímalo, jaký je o to zájem už na premium. Pro mě to není krok správn
Vďaka za odpoveď.Vďaka.
Pokud nejsou titulky schválené k publikování, tak se počet stažení nezobrazuje, stažení vidí jen aut
jeden z najvtipnejších seriálov, aj keď je starší
Exhuma.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0
Exhuma.2024.1080p.WATCHA.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Den.Graenseloese.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-BANDOLEROS
Že ještě dělám souběžně na Lowlifes (2024), takže to naplno rozjedu až potom. Ale snad vše půjde ryc


 


Zavřít reklamu