Nadávky v Preklade | SQ |
||
22.5.2022 19:50 zandera ![]() |
odpovědět | |
reakce na 1493307 viz Clear, jinak si můžeš i určit, že určitá postava říká “No, ty vole,” jiná “Do prdele,” další něco jiného. Pomáhá to divákovi v orientaci kdo mluví, pak taky jde podle “sociálního statutu”. Důležité je pak ten konkrétní styl užití typu síly nadávek v návaznosti na postavu a situaci pokud možno držet v celém seriálu. (Otevřeně, zlaté filmy, tam si to určíš, a drziš v paměti tak 6~8 hodin, co to překládáš, seriály a sezóny jsou z tohohle pohledu trošku pekličko). |
||
22.5.2022 13:02 Clear ![]() |
odpovědět | |
reakce na 1493307 Ahoj, určitě můžeš použít nadávky a vulgarismy, tak jak se to hodí v našem rodném jazyce. Chce to s citem podle toho kdo mluví (právník, ganster, matka směrem k dítěti...) a každé sprosté anglické slovo nemusí být hned v češtině (slovenštině taky sprostě). Obzvlášť když někdo používá "shit" nebo "bitch" skoro za každým slovem, tak možná by se tomu dalo dát "vole", což se taky používá skoro za každým slovem, ale pozor na to "kurva" apod, aby toho nebylo moc. Prostě s citem. |
||
21.5.2022 23:10 SeQuel ![]() ![]() |
odpovědět | |
Ahoj,
chcel som sa iba spýtať.. Prekládam seriál nuž mám dokončený preklad prvej epizódy, momentálne robím korekciu.. Je možné vložiť do Titulkov presný preklad/viz nadávky? Ďakujem, SQ |
||
|