Nedoslovný překlad a nepřekládané vulgarismy

1.2.2023 18:49 vasabi odpovědět

reakce na 1531489


Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
1.2.2023 18:48 vasabi odpovědět

reakce na 1531487


Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v prvé řadě vidět cit pro překlad, chyby v překladu atd... je už něco jiného pro mě.

Pokud je ten překlad už tak nějak robotický, nemám chuť v koukání pokračovat.
Prostě mi to někdy přijde, že překladatel vůbec neviděl video, a ani netuší co překládal.

Tohle jde prostě poznat.
1.2.2023 18:39 zandera odpovědět

reakce na 1531487


a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
1.2.2023 18:36 vasabi odpovědět

reakce na 1531481


A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1.2.2023 18:27 xpavel odpovědět

reakce na 1522830


1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je presne uplne SPATNE. A to plati priblizne - vzdy.
2. Pokud je fuckovani jako "citoslovce", tak se proste obcas nepreklada, zalezi na danem prekladateli, jestli tam ten "ton" dialogu chce takhle nacpat nebo ne. Za dalsi, titulky se musi nechat ucist. Takze pokud v dialogu zase ne tak zasadni vulgarismus zbytecne prodluzuje titulek, logicky se vynecha. Titulkari jsou limitovani casem (delkou zobrazeni titulky) i prostorem (maji dva radky o rekneme maximalne 40 znacich).
21.12.2022 3:42 zandera odpovědět

reakce na 1522830


Doslovný překlad je nesmysl, obzvlášť pokud ma čeština ustálenou frází. To “Drinking…” bych spíš přeložil “Chlastat 1. ligu/jako Dán”
Vulgarismy v US/PL filmech - je třeba rozlišit kdy je “filler” a kdy významotvorný. Jinak jsou tu autoři, co sprostá slova znají ale nepoužívají. Já osobně překládám jak kdy, podle postavy a situace. Větší problém mám s Yeah a So (fillery jak prase, ale většinou tam stejně musí zůstat).
20.12.2022 8:27 HTB odpovědět
Podle mě má každý překladatel svůj styl, a podle toho překládá.
13.12.2022 21:11 chey odpovědět

reakce na 1522830


Stáhls 93 titulků za osm let a máš pocit, že máš přehled o tvorbě v komunitě? Hochu, hochu..
13.12.2022 9:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1522835


nepochopil jsem to útočně. mám za to, že jsem to vysvětlil celkem jasně. to, o čem píšeš, není v obecné rovině. a pokud nebudeš konkrétní, tvé dotazy nedávají smysl, protože z nich ani není jasné, co ještě považuješ za dobře a co už ne. položil jsi otázky, na které není možné smysluplně odpovědět...
13.12.2022 8:57 bejvalo odpovědět
Možná si to pochopil moc útočně. Mě zajímalo, jestli je to něco, co je v obecné rovině. Hold se mi zdálo, že je to u všech titulků, co jsem v poslední době viděl.
13.12.2022 8:51 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1522830


1) tato otázka v obecné rovině nedává smysl. pokud tě to zajímá, ptej se pod konkrétními titulky. konec bodu, kdy vlastně tvrdíš, že "většina překladatelů nedodržuje, co má", je malinko výkřik do tmy... a co že má vlastně být to "co má"?
2) opět obecná otázka, která nedává smysl. vulgarismy se obecně překládají, tedy jsi možná neviděl jen dost titulků. samozřejmě překládat každé "fuck" je amatérská chyba, je potřeba na to jít s citem a samozřejmě i s ohledem na další faktory, které předpokládám ignoruješ.

je trochu zvláštní, že voláš po "pořádném překladu", když plaveš v českém jazyce. hlavní složkou překladu je český jazyk, tedy aby titulky zněly přirozeně, aby to odpovídalo tomu, jak lidé mluví.

a celkově nedává smysl kritizovat obecně práci všech překladatelů, když každý má trochu rozdílný styl, přístup, znalosti, zkušenosti... na dotaz, kdy všechny hodíš do jednoho pytle, logicky nemůže čekat jasnou odpověď.
jestli máš nějaké výhrady ke konkrétním titulkům, piš to pod konkrétní titulky s konkrétními příklady. buď ti tam dá někdo za pravdu, nebo ti někdo na tom konkrétním příkladu ukáže, že pravdu nemáš a že to, že ty si představuješ nějakou ideální verzi překladu, neznamená, že to někdo nemůže přeložit jinak, aniž by to dílu jakkoli ublížilo.
13.12.2022 8:04 bejvalo odpovědět
Dobrý den. Mám jen takový dva obecné dotazy.

1. Proč překladatele nepřekládají trošku doslovněji? Třeba věta "Drinking for England" je přeložena jako "Pije první ligu". Proč? Angličtina zná obě fráze, proč je měnit? Je to napříč všemi překlady. Existuje někdo z překladatelů, kdo trošku dodržuje co má?

2. Vulgarismy. Proč se nepřekládají? Ať už jde o americký film plný "fuckování" nebo polský film plný "o kurwa", v překladech po vulgarismech ani slovo.

Jde to nějak eliminovat? Klidně zaplatím, když se ke mě dostane opravdu pořádný překlad. Ale tady je ruka až moc volná.

Díky za odpověď

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jinde v Evropě už trojku na HBO dávají, je to tedy spíš otázka času. Cz support neví nikdy nic.
uz to pridava HBO MAX s titulkami
Na HBO Max si ešte nie sú istý či pridajú aj 3seriu chcela by som poprosiť nenašiel by sa niekto kto
Ďakujem
msiticjoe dííííky mooooooc, tvoje titulky k první sérii byli luxusní a o to víc se těším na druhou ř
Super díky moc.... Jsem si myslel jsem že se toho nikdo nechytí :-)
Vopred vďaka ;-)
Určitě, ale nebude to schválene, takže tak. Je tu už 6 d, 7 uz mám přeložený a 8 jsem teď začal. vyš
Určitě, ale nebude to schválene, takže tak. Je tu už 6 d, 7 uz mám přeložený a 8 jsem teď začal.
Přosím ,dopřeložíš to?Jen dotaz,překládá to někdo?To bude možná černá magie. :D
Nemyslím si, že ti tohle bude hlásit. Na tom si vybudoval renomé.:-) A já jsem za to rád.
Nejspíš l
Také se připojuji k žádosti o CZ title :-D
Jenom překládej. Bohužel, v posl.době nemám vůbec čas.
Trvalo by to zbytečně dlouho, a ty jsi schop
předem díky za překladFalcon kina ČR od 27.4.2023
Moc děkuji, březnové body jsem již rozdal, ale v dobnu to napravím !!!!
Kde hledáš info o VOD, kdy co vychází nejlepší stránka pro to?
Thanks a posílám bodíky.Hotovo? :DVďaka!Vďaka!Vďaka!
No jde to dost pomalu, je to strašně ukecaný a plný slangu, ale to je holt Marlowe :-)
To se načekáš, je to natočeno jen ve 4K.díky předemDěkuji pěkně :-).
Oficiální informace od prodejců VOD obsahu v USA.
dikec


 


Zavřít reklamu