Nesprávný IMDB odkaz

10.1.2025 13:28 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1621539


to, kdy začala druhá sezóna, je nějaký údaj, který se zde vůbec neeviduje. zde je rok vzniku filmu/seriálu, tedy ten první rok, který se uvádí na imdb. většinou i na čsfd, u toho názvu, ale ve vzácných případech se to může lišit. imdb je v tomto základní zdroj.
10.1.2025 11:27 cloudy3 odpovědět

reakce na 1621539


Každopádně už jsem to opravil. U všech epizod mám nyní 2004, díky za výklad. Teď už je odlišný akorát plakát. To snad neva. Druhá série má jiný.
10.1.2025 11:20 cloudy3 odpovědět

reakce na 1621538


Jasně, asi už chápu. Ale přesto ještě doplňující dotaz, promiň. Rozumím tedy správně, že v příloze (obr.) kterou posílám je ten letopočet (označil jsem jej modrým orámováním) jen jakýsi orientační údaj (datum prvního vysílání, či co) a seriál prostě vznikl 2004, ať CSFD píše co chce? Předem díky za trpělivost, je to můj první seroš a ještě se s tím učím.

příloha Glina.jpg
10.1.2025 11:07 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1621536


problém těchto útrap bude ten, že vyplňuješ údaje chybně - komplikuje hledání. a i když tě systém automaticky opraví, měníš to zase na špatný údaj...
takže znovu pomilionté - rok vzniku filmu/seriálu je rok vzniku filmu/seriálu. je jen jeden, slouží k identifikaci filmu/seriálu.

tedy seriál Glina má rok vzniku 2004. a je chyba, že tam píšeš jiné roky. a samozřejmě když ten rok vyplních chybně v prvním kroku, nečekej, že ti to najde správné imdb číslo...
příklad budiž seriál The Office. jeden vznikl v roce 2001, další 2005, další 2024. a tento rok umožní uživatelům rychlou orientaci v tom, na jaký seriál se dívají.
do té kolonky fakt nepatří to, kdy byla ta epizoda vysílaná...
10.1.2025 10:53 cloudy3 odpovědět

reakce na 1610997


Nevím, jestli to, co teď napíšu, souvisí přímo s Tvým příspěvkem, ale je to asi trochu podobná story.

Překládám druhou sérii polského seriálu Glina – a zatímco u první série problém nebyl, u druhé série musím chvilku bojovat jako lev. Když totiž nahrávám titulky epizody na náš portál, velice rychle se mylně „zorientuje“, že vlastně nenahrávám polský seroš... a sám mi tam vyplní nějaký německý celovečerák.

Celkem rychle jsem se s tím naučil bojovat. Vyplním zpět Glinu, do okénka pro číslo IMDb vložím správný kód pro Glinu... a prostě baseballovou pálkou :-) přesvědčím systém o tom, co za titulky do něj doopravdy nahrávám. Pak ještě dodatečně měním letopočet. Ten jsem vložil (pro druhou sérii) správně, ale systém si jej sám pře-vyplní na rok, kdy vznikla série první. Chvilku to vždycky trvá, ale pokaždé nakonec zvítězím. Já to kladu za vinu „duchům ve stroji“ a nikomu jinému a naučil jsem se s tím žít. :-) Příští seroš bude určitě vpoho.
20.10.2024 9:59 vig520 Prémiový uživatel odpovědět
Překlad seriálu "Il Cacciatore" uživatele fiticek@seznam.cz zde má nesprávné IMDB odkazy. Rád bych začal překládat jeden z těch nesprávně odkazovaných filmů, ale odrazuje mě, že už se zde tváří jako přeložené. Šlo by nějak vynutit změnu na správný IMDB odkaz?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ahojte, Neviete kedy bude na normalnom VOD (nie magneta telekom) tento filmik?
Tak ne :Dnikde to este neniAha!!!!!!!!Je to i na WSTam ani náhodou!!!!!!!!!!!!!!
Super že se zase jede ono není moc kam spěchat mezí dalším dílem byl/je 2 týdenní rozestup.
Non scene... TGX možná.
Seriál som dokončil, teraz musím ešte urobiť korektúry a skontrolovať časovanie a pod., čo si vyžadu
Hello speedy,kde by se našel odkaz-BobDobbs?poslal jsem ti email
Velmi děkuji za tento počin, snad bude film někde ke stažení...
Skoro 7 let jsem čekal, až jsem se asi dočkal. Moc a moc díky za zájem o překlad a předem posílám hl
Ak to niekto vie stiahnut, nahrajte to na nejake ceske ulozisko (WS, FS a pod.). Dik
Film mám rozpracovaný, jsou tam ale dva problémy- titulky jsou prasácky načasovaný a anglický titulk
"Takze, rad rovno davam hlas za novy preklad, drzim palce." Naivko:)
Toto mi sice utkvelo, ale nevedel som najst v tom filme miesto, ktore sa mi niecim v kine nezdalo. L
Fuka dělal titulky pro Megalopolis :). Pamatuješ správně.
Zdar vasabi. Naco ten rozruch, moj prispevok mal sluzit prekladatelovi ako podpora, ze sa najde zauj
Nebylo poprvé kdy tamty díly přidávali, jinak věřím více co říkají tvůrci než noname, hlas v diskusi
The.Girl.Who.Cried.Her.Eyes.Out.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-YIFY
Dracula-The.Counts.Kin.2024.1080p.WEBRip-SMILEY
Tohle je pouze na soukromých terrentech!
The Monster Beneath Us.2024.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
po letech jsem si vzpomněla, že jsem nikdy nedokoukala tenhle poklad - nepustil by se někdo ještě do
Proč na to nebyla reakce tedy u těch ofiko? Proč až teď? Za mě jen nepodložené bláboly.
??? bzzzzzzzzzzzzzzzz. Na filmu jsem byl v kině (kto pozna, vie), chcel som vediet, ci su to prave t
VOD 4. Února
Zdar. Na film som bol v kine a zostal uplne do konca, titulky robil Frantisek Fuka (kto pozna, vie).


 


Zavřít reklamu