Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
VIP funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
24 S01E19
S01E19
2001
188
Noe
24 S01E19
S01E19
2001
1224
montimuf
24 S01E19
S01E19
2003
357
sanyo
30 Rock S01E19
S01E19
2006
547
ThooR13
30 Rock S01E19
S01E19
2006
794
ThooR13
Andromeda S01E19
S01E19
2000
87
memocube
Babylon 5 S01E19
S01E19
1994
379
ThooR13
Babylon 5 S01E19 - a voice in the wilderness (part 2)
S01E19
379
Anonymní
Babylon 5 S01E19 - A voice in the wilderness part II
S01E19
1994
761
Lecimir
Battlestar Galactica S01E19-E20
S01E19
1978
112
udex
Bones S01E19
S01E19
2005
546
ThooR13
Bones S01E19 - The Man in the Morgue
S01E19
2006
811
popKorn
Brothers & Sisters s01e19
S01E19
2007
397
Anonymní
Cold Case S01E19
S01E19
2004
624
Morpheus88
CSI S01E19
S01E19
2000
146
efis
Dark Angel S01E19
S01E19
208
rhonzik
Desperate Housewives S01E19
S01E19
2004
539
wallabi
Desperate Housewives S01E19 - Live Alone And Like It
S01E19
2004
490
slavko.sk
Desperate Housewives S01E19 - Live Alone and Like It
S01E19
2004
1694
Elfkam111
Earth: Final Conflict - 01x19 Through the Looking Glass
S01E19
1998
329
Eneska
Enterprise - 1x19 - Acquisition
S01E19
2001
341
Anonymní
Everwood S01E19
S01E19
2002
693
filterplexer
Everybody Loves Raymond S01E19
S01E19
113
fefefefefefe
Friends S01E19
S01E19
1082
Benule
Fringe S01E19
S01E19
2009
2672
Morpheus88
Ghost Whisperer S01E19
S01E19
2005
177
Grip
Ghost Whisperer S01E19 - Fury
S01E19
2006
302
stalker
Gilmore girls S01E19 Emily in wonderland
S01E19
2000
2122
lz9
Heroes S01E19
S01E19
2006
384
ThooR13
Heroes S01E19
S01E19
2007
209
JaRon
Heroes S01E19
S01E19
2007
989
KKubaKuba
Heroes S01E19 .07%
S01E19
2007
557
Neobee
House S01E19
S01E19
2004
640
hubert21
How I Met Your Mother S01E19
S01E19
2005
9621
Jingspiral
How I Met Your Mother S01E19
S01E19
2005
4838
kuller
In Treatment S01E19
S01E19
2008
918
vidra
Invasion S01E19
S01E19
2006
359
kolcak
Invasion S01E19
S01E19
2006
314
morka
Invasion S01E19
S01E19
2006
297
KSoze
Jericho S01E19
S01E19
2007
712
Phoenix16.cz
Jericho S01E19
S01E19
2007
879
baggiopet
Jericho S01E19 - Casus Belli
S01E19
2007
1465
Slavia
Legend of the Seeker S01E19
S01E19
2009
1750
ThooR13
Lost S01E19
S01E19
2004
363
cyrilko
Lost S01E19 - Deus Ex Machina
S01E19
2004
459
jozyk
Lost S01E19 Deus Ex Machina
S01E19
2004
783
Figo147369
Lost S01E19 Deus ex machina
S01E19
2004
1509
Kanei
Lost S01E19 Deus ex machina
S01E19
2004
1976
Elfkam111
Lost S01E19 Deux Ex Machina
S01E19
2004
637
Anonymní
Metalocalypse S01E19
S01E19
2006
494
MTerran
<
0
50
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, těším se. Ať Ti jde těch zbývajících pět procent od ruky.
Já si počkám ráda. Tvůj překlad nikdo nepřekoná... A Martin Hilský se na něj, pokud vím, nechystá.
Nejsem moc zkušený uživatel titulků, vzhledem ke všeobecné oprávněné paranoiditě k zipům jsem to rad
A proč to nepřidáš jako jeden zazipovaný soubor, ale zaplácneš tím celou diskuzi?
Zkouším, nejde mi to. Každopádně se opravdu nechci pouštět do diskuse z níže uvedených důvodů. Mám t
no nesouhlasit klidně můžeš, ale zkus si představit, že jsi překladatel z davu a nějaký uživatel tad
Slušně se ptá? Umíš číst?
"kadejaké srajdy s polovičným hodnotením sú tu do mesiaca po vypľuvnutí n
ale ano, rozkazuje. pokud ve svém příspěvku zároveň dotyčný poukazuje na to, že jiné věci titulky ma
@vegetol.mp @SeQuel pánové, naštvaný bych měl být já, ale ani na jednoho z vás.
Večer to nebylo v R
@lordek chlapče, vůbec nevíš, co meleš, nech to být.
A číst umíš?
Máš to u titlků k tomu seriálu napsaný:
"Ripnuto z HBO Max.
Překlad: Martina Bořilov
to speedymail: ty jsi chytrák co. Nikdo tu nikomu nic nerozkazuje kromě tebe. "Nenabízej" je imperat
Rozumnější by bylo kdybys spíše pokračoval v tom seriálu The Man Who Fell to Earth kde jsi napsal, ž
Řeč není o tomto filmu.
Tu na serveri som nenašiel k tomuto filmu žiadne CZ ani SK titulky
Klid:) Nikoho jsi nepoškodil, přeložil jsi to do SK, já do CZ, takže si můžou lidi vybrat. Takže úpl
Neviem či by som tu mal zasahovať nuž ak som nejak niekoho prekladom poškodil tak sa ospravedlňujem.
ano, určitě si tohle většina překladatelů dřív nebo později uvědomí. ale tu a tam má někdo prostě sl
Tak snad taky mají svůj rozum, ne.
Nemá to smysl, je to stále dokola. Dobrou noc. :-D
možná, kdyby ses dokázala vcítit do překladatele, tak by ti to tak absurdní nepřišlo. realita je tak
Je tu milión filmů, co nemají překlad. A zrovna u tohohle filmu po položené otázce musí honem aktivn
vznikla tu nepříjemná situace, rozhodně nepříjemná pro víc překladatelů. tedy logicky lze očekávat,
Jako nezlobte se na mě, ale takováhle debata a takovéhle haló kvůli otázce, je už trochu moc!
tedy kdybych já věděl, že to měl zapsané vegetol, tak tam samozřejmě hned Daikerovi napíšu, co blbne
mám za to, že celá věc se neodehrála ani ne během 24 hodin. a já například netušil, že to měl zapsan
to, že tu Daiker "škemrá" o překlad spousty věcí je známý fakt. a neříkám, že je to špatně. to je sm
A že jste teď všichni aktivní! Že jste nebyli předtím a nenapsali tam, to překládá vegetol, ten to u
Znovu - zápis zmizel z rozpracovaných, byla položena prostá otázka. Nikoho znovu o překlad nežádal,
zcela logický dotaz, kdy Daiker naprosto ignoroval, kdo měl překlad zapsaný a tedy jakou minulost a
Ty chytrá hlavo tady nikoho nejmenuj(sám kradeš)! Vy jste tady s kolegyní
furt v POZORU a věčně pro
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Zavřít reklamu
Nahoru