Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
24 S02E03 S02E03 2002 877 CZ Noe
30 Rock S02E03 S02E03 2007 1041 CZ ThooR13
Absolutely Fabulous S02E03 S02E03 1994 247 SK shirley
Angel S02E03 S02E03 2000 129 CZ serpentine
Avatar: The Last Airbender S02E03
S02E03 2006 1176 CZ Koudy_Man
Babylon 5 S02E03 - The Geometry of Shadow
S02E03 1995 811 CZ Torr
Babylon 5 S02E03 - The Geometry of Shadows
S02E03 1995 440 SK Elfkam111
Battlestar Galactica 2x03 Fragged
S02E03 2005 927 SK pbch
Battlestar Galactica S02E03 S02E03   577 CZ Morpheus88
Battlestar Galactica S02E03 S02E03 2005 1300 CZ Anonymní
Battlestar Galactica S02E03 S02E03 2005 1627 CZ indikv
Black Books S02E03 - The Fixer S02E03 2002 11349 CZ Worst
Blood Ties S02E03 S02E03 2007 801 CZ thomasw
Bones S02E03 S02E03 2006 594 CZ ThooR13
Brothers & Sisters s02e03 S02E03 2007 619 SK Anonymní
Buffy S02E03 S02E03   339 CZ doriang
Buffy S02E03 - School Hard S02E03   463 CZ sipeer
Burn Notice S02E03 S02E03 2008 185 CZ Jake
Cadfael S02E03 S02E03   756 CZ Anonymní
Californication S02E03 S02E03 2008 1938 SK
cerveny_jastrab
Carnivale S02E03 S02E03 2004 484 CZ ThooR13
Carnivale S02E03 S02E03 2003 1270 CZ capule
Cold Case S02E03 S02E03 2004 528 CZ Morpheus88
Criminal Minds S02E03 S02E03 2006 1129 CZ AntS
CSI Miami 2x03 S02E03 2003 128 CZ wertyz1
CSI Miami S02E03 S02E03 2003 127 CZ efis
CSI New York S02E03 Zoo York S02E03 2005 130 CZ wertyz1
Dark Angel S02E03 S02E03 2001 392 CZ Anonymní
Dead Like Me S02E03 S02E03 2003 1092 CZ Skeptix
Deadwood S02E03 S02E03 0000 401 CZ jersey.one
Desperate Housewives S02E03 S02E03 2005 886 CZ vladaq
Desperate Housewives S02E03 S02E03 2005 1920 CZ wallabi
Dexter S02E03 S02E03 2007 4664 CZ ThooR13
Dexter S02E03 S02E03 2007 759 CZ vesna
Dirty Sexy Money S02E03 S02E03 2008 759 CZ Anonymní
Doctor Who S02E03 S02E03 2006 344 SK ThooR13
Doctor Who S02E03 - School Reunion
S02E03 2006 2725 CZ lamount
Dollhouse S02E03 S02E03 2009 311 SK ThooR13
Dollhouse S02E03 S02E03 2009 1823 CZ ThooR13
Earth: Final Conflict - 02x03 A Stitch in Time
S02E03 1998 92 CZ boss1boss1
Earth: Final Conflict - 02x03 A Stitch in Time
S02E03 1998 212 CZ Eneska
Enterprise S02E03 - Minefield S02E03 2002 269 CZ Anonymní
Entourage S02E03 S02E03   1251 CZ blizzard.ml
Eureka S02E03 - Unpredictable S02E03 2007 940 CZ shadow.wizard
Eureka S02E03 - Unpredictable S02E03 2007 655 CZ risokramo
Farscape S02E03 - Taking the Stone
S02E03   100 CZ cumilkamil
Flashpoint S02E03 S02E03 2009 266 CZ wojta
Flashpoint S02E03 S02E03 2009 821 CZ wojta
Flashpoint S02E03 S02E03 2009 651 CZ Anonymní
Friends02x03-JOG S02E03   93 CZ Benule

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo já taky :-)Už by som ju ani nepoznal :)super bude hlas
Peggy Bundova hraje vyšinutou zpěvačku :-) poprosím o překlad....
Torn.Hearts.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG
Dont feed troll!
Tak co? Nemáš co odpovědět nebo marně hledáš?
Ty nijak, leda by ses úplně příšerně děsivě snažil.
Jde spíš o to, abych se nenasral na ten film. T
10 rokov po Home (2009).
Dnes som pozrel S1E3 v originale a tesim sa na preklad.
YTSA čím by som ho mohol prosím "nasrať"?
Našiel som len tieto titulky, aj keď sa mi zdajú nepresné tak možno pomôžu.
Děkuji, ať se daří!
Aj ja mám k tomuto jednu prosbu.Nešlo by nejak odfiltrovat vo vyhladavaní bodky,čiarky,dvojbodky atd
DíkyDěkujeme za hlas.
Ale pár věcí na premium bylo i opraveno, jak jsem si všimnul.
A heleme, dobrá duše se našla. Tak hodně sil přeju a díky velké předem. :-)
Díky, já jsem před chvilkou přišla na to, že film je o poschodí níže. A o to mi šlo. To je to, co se
poprosim o titulky, dakujem
To je běžná funkce HTML5 od roku 2014 a celkem běžně se používá na webech po celém světě. Ten text z
Mám prosbu. Proč se mi v kolonce "hledání" ukazuje předtištěný "Název seriálu" a pod tím "Název titu
Taky moc děkuji za překlad druhé řady.
1/ "Jestli jde o seriál nebo film ve výsledku vyhledání, je možné vidět ve sloupci, kliknutím pak př
napises to do toho mista. v titulku mi to naslo "Jetski"
Mám prosbu. Proč se mi v kolonce "hledání" ukazuje předtištěný "Název seriálu" a pod tím "Název titu
Budou oficiální,nebo budeme čekat na překlad? Díky


 


Zavřít reklamu