Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
24 S03E03 S03E03 2003 419 CZ ThooR13
24 S03E03 S03E03 2003 873 CZ Noe
24 S03E03 S03E03   554 CZ kenny.cz
Aeon Flux S03E03 - Thanatophobia
S03E03 1995 80 CZ Great_R
An Idiot Abroad S03E03 S03E03 0000 77 SK kyller
Angel S03E03 S03E03 2002 108 CZ serpentine
Babylon 5 S03E03 - A Day In The Strife
S03E03 1996 579 SK Elfkam111
battlestar galactica 3x03 exodus part one dvdrip
S03E03   317 CZ cosanostra
Battlestar Galactica S03E03 S03E03 2006 1668 CZ Anonymní
Battlestar Galactica S03E03 S03E03 2006 478 SK ThooR13
Battlestar Galactica S03E03 - Exodus, Part 2
S03E03 2006 537 CZ ajina
Black Books S03E03 S03E03 2006 3214 CZ payosek
Black Books S03E03 - Moo-Ma And Moo-Pa
S03E03 2004 3941 CZ ashw
Bones 3x03 Death in the Saddle S03E03 2007 1372 CZ popKorn
Bottom S03E03 - Break S03E03 1995 98 CZ Anonymní
Buffy S03E03 - Faith, Hope and Trick
S03E03   503 CZ sipeer
Cadfael S03E03 - The Raven In The Foregate
S03E03   738 CZ kocholuc
Cold Case S03E03 S03E03 2005 349 CZ Morpheus88
CSI New York S03E03 S03E03 2006 172 CZ wertyz1
Desperate Housewives S03E03 S03E03 2006 2652 CZ pwc@mail.cz
Dexter S03E03 S03E03 2008 5319 CZ Morpheus88
Dexter S03E03 S03E03 2008 999 CZ vesna
Dexter S03E04 S03E03 2008 1122 CZ vesna
Doctor Who S03E03 S03E03 2007 201 SK ThooR13
Doctor Who S03E03 S03E03 2006 580 CZ ThooR13
Doctor Who S03E03 S03E03 2005 140 SK ThooR13
Entourage S03E03 S03E03 2004 981 CZ cent2
Eureka S03E03 Best in Faux S03E03 2008 235 CZ mvesely
Everwood S03E03 S03E03 2004 608 CZ Elfkam111
Father Ted S03E03 - Speed 3 S03E03 1995 1208 CZ sith.o
Flashpoint S03E03 S03E03 2009 309 CZ wojta
Friends03x03-JOG S03E03   41 CZ Benule
Ghost Whisperer S03E03 S03E03 2007 374 CZ fred01
Gilmore Girls S03E03 S03E03   2053 CZ Anonymní
Gossip Girl S03E03 S03E03 2009 2383 SK studko
Grey's Anatomy S03E03 S03E03 2006 2722 CZ jamy
Hannah Montana S03E03 S03E03 2009 396 CZ Anonymní
Heroes S03E03 S03E03 2008 596 CZ Morpheus88
Heroes S03E03 S03E03 2008 12492 CZ Morpheus88
Heroes S03E03 S03E03 2008 361 SK tomas177
Heroes S03E03 S03E03 2008 2405 CZ baggiopet
Heroes: The Recruit 03 S03E03   36 CZ Silr
House S03E03 S03E03 2004 259 SK ThooR13
House S03E03 S03E03 2004 785 CZ vacllaf
House S03E03 S03E03 2004 959 CZ baggiopet
House S03E03 - Informed Consent
S03E03 2004 1148 CZ pochyJP
How I Met Your Mother S03E03 S03E03 2005 1223 CZ Barbuna15
Hustle S03E03 S03E03 2006 1212 CZ abdulius
Charmed S03E03 - Once Upon A Time
S03E03 2000 618 CZ Elfkam111
Kyle XY S03E03 S03E03 2009 301 CZ hlava

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už včera jsem si všimnul chyby na hlavní stránce. V kolonkách "nejnovější filmy" a "nové filmy/seriá
Troška ironie. Nevím co dotyčnému vadí, možná závist. A tím bych to ukončil.
Gold 2022 REPACK 2160p WEB-DL AAC5.1 HDR HEVC-TOMMY
Děkuji, škoda že už nepřekládáš.Dík za vysvětlení...
Najobľúbenejší prekladateľ VOD titulkov? :D
dovolím si ještě rozseknout tu "upovídanost". řekl jsem si, že abychom byli tedy férovější (když odb
ne, pravopis opravdu nekontroluji.
naprostý základ a to nejdůležitější je název. název prostě musí
???Pitomče...diky moc
Co se týče kontroly titulků, admin se celkem níže rozepsal. Ve stručnosti měl bys mít správně vyplně
Možná by ses divil. Minulý měsíc jsem byl 5. nejoblíbenější překladatel.:-) A kolikátý ty?
Na VOD v pátek. Ripy nejspíš už ve čtvrtek.
Upřímně, pokud je někdo tak nedočkavej, tak ať si zaplatí premium, 23 korun za měsíc je nic, to sna
Někdy to časování je velký špatný a titulky je opravdu problém v rychlosti číst, jak uvádí zde admin
Osobně by mě tedy taky zajímalo, proč se tak dlouho čeká na to schválení. Chápu, že titulky nesplňuj
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje on.
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje.
Asi jako toto, viď?
https://www.titulky.com/?FindUser=301465&orderby=3

"Rip z VOD" je tam čistě
"Hezký napsáno" , připomeň mi překlad, který jsi dělal sám. Takový co jsi neukradl z VOD.
Wau, super, že jsi se do tohoa dal... Už teď děkuji... !!!! :)
Promiň, ale snažil jsem se. Ale to prostě nejde.
Číst tady po ViDROVI je pro mě opravdu chuťovka. Aby to člověk četl 2x, či pomalu. Už do něj nerejpe
Tak už je to 60 % :-) Děkuji moc a držím palce, ať už Vám to jde - moc se těším a :-)
Děkuji :-)Prosím o překlad posledních 2 epizod ...
Kurník, to byl ale pořádnej kus šutru.:-)

Díky
Ahoj, dnes vyšla kvalitní verze:
Gold.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Adua e le compagne 1960 Subtitles EN


 


Zavřít reklamu