1
00:00:38,521 --> 00:00:42,499
Jedna polovina titulků k tomuto
skvělému filmu by POTÁPNÍK

2
00:00:42,534 --> 00:00:45,937
druhou pro vás přeložila
Martina

3
00:01:14,318 --> 00:01:18,813
LONDÝN, ANGLIE

4
00:01:36,942 --> 00:01:41,317
Imaginárium Doktora Parnasse

5
00:01:48,692 --> 00:01:52,025
Vypadněte odsud.

6
00:02:21,858 --> 00:02:24,692
Dámy a pánové, shromážděte se!

7
00:02:25,025 --> 00:02:27,858
Já Merkur, posel bohů,
vás zvu...

8
00:02:27,900 --> 00:02:33,547
Navštivte naše představení,
které zde zazáří je jednu noc...

9
00:02:33,582 --> 00:02:40,358
A tuhle noc vstoupíme
do mysli... do úžasné mysli,

10
00:02:40,393 --> 00:02:41,733
...doktora Parnasse!

11
00:02:41,775 --> 00:02:45,483
Doktor Parnassus!

12
00:02:50,358 --> 00:02:54,983
Ano, dámy a pánové, Dr. Parnassus
je starý... jako sám čas.

13
00:02:55,025 --> 00:02:59,650
Ano! Má přes tisíc let.
A má silnou moc...

14
00:02:59,692 --> 00:03:01,733
...zhmotnit vaší představivost

15
00:03:01,775 --> 00:03:03,608
Dovolte mu otevřít vaší fantazii.

16
00:03:03,650 --> 00:03:05,983
Nechte ho, přemístit vás...

17
00:03:06,692 --> 00:03:08,650
do světa, o kterém
jste ani nesnili.

18
00:03:08,692 --> 00:03:12,317
Oh sakra, nějaký světla...
Hej, vidíte to?

19
00:03:12,418 --> 00:03:15,118
Přesáhněte výšiny na
křídlech krásy.

20
00:03:15,942 --> 00:03:21,442
Sledujte to. Zlato,
Pojď se podívat.

21
00:03:21,483 --> 00:03:24,275
Pojď holka.
Cirkus přijel!

22
00:03:36,900 --> 00:03:40,650
Ale pokud byste si

........